| Turns out you two knew each other. | Выходит, вы двое знаете друг друга. |
| Turns out, both vehicles were reported stolen last night. | Выходит, обе машины числятся в угоне со вчерашнего вечера. |
| And it takes three days for it to come out the other side. | И три дня она выходит с другого конца. |
| Turns out your body can regenerate, but only for small distances. | Выходит, что ваше тело может регенерировать, но только на небольших расстояниях. |
| That's the weird side coming out again, and a lot of companies don't understand that. | Это снова выходит наружу та самая моя странность, и многие компании меня не понимают. |
| It comes out when things don't go our way. | Он выходит из себя, когда что-то идет не так. |
| That the reason that we won Was because the whole truth came out. | Причина того, что мы выиграли заключается в том, что вся правда всегда выходит наружу. |
| Finally... the door opens... and out steps this good-looking girl. | Затем, наконец, дверь открывается, и оттуда выходит очень красивая девушка. |
| He gets out o prison today. | Он выходит из тюрьмы. Сегодня. |
| He got in trouble whenever he went out. | Он попадает в неприятности, когда выходит на улицу. |
| Terrence King coming out on the field for the last play. | Теренс Кинг выходит на поле, чтобы сыграть опять. |
| Everyone likes to be alone when it comes out. | Все хотят быть одни, когда еда выходит. |
| They care about the one who comes out. | Они замечают только того, кто выходит. |
| Back of the property gives out onto the Arcadia Park golf course. | Обратная часть дома выходит на поле для гольфа Аркадия Парк. |
| Udayana comes out safely from the fire with Sagarika. | Удаяна благополучно выходит из горящего здания вместе с Сагарикой. |
| It wells out on the MSI premises MSI next to the colonnade. | Он выходит на поверхность на территории Военного санатория возле колоннады. |
| In Moscow, however, with transport hub development sometimes it turns out exactly opposite. | В Москве же при обустройстве ТПУ подчас выходит ровно наоборот. |
| The article that they did on me in Altitude magazine comes out today. | Статья обо мне выйдет в журнале Высота. выходит сегодня. |
| She never goes out, has no family... | Никогда не выходит, живёт вроде с внучкой... |
| Then the front door opened again, and she came out, too. | Потом дверь снова открывается, выходит она. |
| They start chatting and it turns out that Lasse is one hell of Bridge player. | Они начинают болтать и выходит, что Ласс - просто адский игрок в бридж. |
| The guy ships out every three weeks for five years. | И это парень, который выходит в море каждые З недели уже 5 лет. |
| I can't concentrate, it all just comes out wrong. | Ничего не выходит, не могу сосредоточиться. |
| Near a main road, no one would notice anyone going in or out. | Рядом с главной дорогой, никто бы и не заметил как кто-то входит или выходит. |
| Because you happened to have a humorous book coming out in two months. | Потому что так случилось, что через два месяца у вас выходит юмористическая книга. |