In fact, more and more of this is coming out. |
На самом деле, это всё больше и больше выходит наружу. |
I asked myself why won't Tom Cruise just come out the closet? |
Я спрашиваю себя: почему Том Круз не выходит из чулана? |
Doctor says she hasn't been out the house in... ten years? |
Врач сказал, что она не выходит из дома... 10 лет? |
No one in, no one out, Dr. Lommers. |
Никто не входит и не выходит, доктор Ломмерс. |
Tim's alive and kicking, out and about on the night of the 17th. |
Тим, живой и невредимый, выходит из дому вечером 17-го. |
[engages in conduct for the purpose of carrying out that intent which is more than mere preparation to commit the crime] |
[участвует для осуществления этого умысла в поведении, которое выходит за рамки простого приготовления к совершению преступления] |
The set of agreed measures at the mid-term review further spells out and, in some cases, goes beyond the provisions of the Final Act of the Uruguay Round. |
Комплекс согласованных в ходе среднесрочного обзора мер уточняет положения Заключительного акта по итогам Уругвайского раунда и, в отдельных случаях, выходит за их рамки. |
Or maybe it's because I remember how relieved I was... when I found out it was your sister's wedding day and not yours. |
Или, может, потому, что я вспомнил, какое облегчение испытал... когда я узнал, что сегодня ваша сестра выходит замуж, а не вы. |
Yes, but then out from the bathroom steps a - |
Да, но потом из ванной выходит, м... |
If Torres is still alive, why didn't he reach out? |
Если Торрес ещё жив, то почему не выходит на связь? |
Well, it sort of turns out that we need rules to help us break the old rules and norms that otherwise we might bring to the creative process. |
Однако, выходит так, что нам нужны правила помогающие сломать старые правила и нормы, которые, при ином подходе, вмешались бы в процесс творчества. |
Pastor Jeremiah goes into Paul's room at 11: he comes back out at... 11:30. |
Пастор Джеремайя заходит в комнату Пола в 11 вечера и выходит в 11:30. |
So, are the any new "Crown of Kings" coming out? |
Так что, выходит какая-нибудь новая "Корона Королей?" |
It's starts in the basin and goes out in the ocean, like 400 miles. |
Начинается в бассейне реки и выходит в океан, где-то в районе 400 миль. |
As soon as the midwife saw that the baby was coming out feet forward, she must have known that there was little she could do to save either mother or baby. |
Как только акушерка увидела, что ребенок выходит ножками вперед, она должна была знать, что она мало может сделать для спасения матери или ребенка. |
In carrying out the Council's tasks, they try to reconcile their national interests with the collective interest and the joint responsibility of enabling this body to defend international peace and security above particular or specific national interests. |
При решении задач Совета они стараются примирить свои национальные интересы с коллективными интересами и совместной ответственностью обеспечить этому органу возможность действовать в интересах защиты международного мира и безопасности, что выходит за рамки конкретных и специфических национальных интересов. |
As I speak to you today, centrifuges around the world are spinning out more enriched uranium, a still significant amount of which is of weapons grade. |
Пока я выступаю перед вами сегодня, из центрифуг по всему миру выходит новый обогащенный уран, причем по-прежнему значительную его часть составляет уран оружейного качества. |
No, but he goes out on that stage every night With his arrow and his banjo, and he kills. |
Нет, но он каждый вечер выходит на сцену со стрелой и банджо, и срубает всех наповал. |
There's a big difference between producing oil from free flowing well in the Middle East that just comes roaring out, and digging up a tar sand in Canada, which is more or less a mining operation. |
Очень большая разница между производством нефти из свободнотекучих скважин на Среднем Востоке, которая даже выходит под напором, и выкапывание битуминозных песков в Канаде, что в большей или меньшей степени подобно рудникам. |
Then, when he comes out, he acted though nothing had happened |
Потом, когда выходит, ведет себя, будто ничего не случилось. |
I mean, you're the one coming out with me, right? |
Я имею в виду, ты тот кто выходит со мной, правильно? |
Well, his new album comes out today and it's called "The Liar." |
Ладно, его новый альбом выходит сегодня и называется "Лжец". |
Free trade in particular has played a positive role for countries that have been carrying out effective development strategies; the range of such policies extends far beyond the impact of exports and imports as well as of FDI on a country's economic growth. |
Позитивную роль для стран, осуществляющих эффективные стратегии развития, играет, в частности, свободная торговля; арсенал мер такой политики выходит далеко за рамки воздействия экспорта и импорта, а также ПИИ на экономический рост той или иной страны. |
As we can see, the Council continues to face the great challenge of fully carrying out its responsibility to protect, which today exceeds the good intentions reflected in resolutions 1265 and 1296. |
Как видно, Совет по-прежнему сталкивается со сложной задачей полного осуществления своей ответственности по защите, которая сегодня выходит за рамки благих намерений, отраженных в резолюциях 1265 и 1296. |
The second aspect I would like to point out is that the concept of humanitarian assistance goes far beyond the phase of emergency aid. |
Второй аспект, который я хотел бы отметить, состоит в том, что концепция гуманитарной помощи выходит далеко за рамки оказания чрезвычайной помощи. |