Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выходит

Примеры в контексте "Out - Выходит"

Примеры: Out - Выходит
She's tall, she's pretty, and it turns out someone paid her to handcuff you to a bed, so they could murder you. Она высокая, она красивая, и выходит так, что кто-то ей заплатил чтобы она пристегнула тебя к кровати, чтобы они смогли убить тебя.
In terms of sentencing, it sort of balances out, you know what I mean? И по тюремным срокам, оно так и выходит, понимаешь, о чем я?
"My son's coming out in 10 years, make sure the coffee's good that day!" "Мой сын выходит через 10 лет, так что делайте в тот день только хороший кофе!"
Turns out Sheehan's testimony put O'Hara away, and after the trial, the three witnesses were put into WitSec and then moved to Arizona. Выходит, что в результате показаний Шиэна О'Хару посадили в тюрьму, и после слушаний трое свидетелей попали в программу защиты свидетелей, и были перевезены в Аризону.
It's a ship. in which the Doge travels out into the Lagoon every year to renew its marriage while the sea Это корабль, на котором Дож каждый год выходит в лагуну, чтобы обновить свой брачный обет с морем.
They never come out, and no one ever goes in. Оттуда никогда никто не выходит, и никто туда не входит.
The role of the UNU Centre goes beyond a synthesis and integration role; the Centre also coordinates and carries out high-quality research in areas not covered by the research and training centres and programmes. Роль Центра УООН выходит за пределы обобщения и интеграции; Центр также координирует и осуществляет высококачественные исследования в тех областях, которые не охватывает деятельность исследовательских и учебных центров и программ.
Furthermore, the offensive characterization of a political debate on the work of the Tribunal held in the Croatian parliament, coupled with the singling out by name of Croatia's officials, goes beyond the Tribunal's mandate and diverges from the established practices of United Nations reporting. Кроме того, оскорбительная характеристика проведенных в хорватском парламенте политических прений о работе Трибунала наряду с поименным упоминанием хорватских официальных лиц выходит за рамки мандата Трибунала и является отклонением от установленной практики представления докладов Организации Объединенных Наций.
So, he's cleaning out his trailer, he's moving into a different county 48 hours after you interviewed him? Выходит, он вычистил свой трейлер и поехал в другой город, спустя 48 часов после допроса?
And now the protests are spreading out from Tahrir? И сейчас толпа выходит за пределы площади?
He goes into the station with the first briefcase, leaves this one inside, then comes out carrying the same one he went in with. Он едет на вокзал, с кейсом в руках, оставляет папку внутри, выходит оттуда, держа в руках всё тот же кейс.
Sometimes your inner voice wants to express itself... and every once in a while, every blue moon... your soul... comes out to play. Иногда твой внутренний голос требует выхода наружу не очень часто, вообще то очень редко, твоя душа... выходит наружу и играет.
That's the language I speak, so when I sing that's what's going to come out. Это язык, на котором я говорю. так что когда я пою, это то, что выходит из меня.
Any acting out? Well, there have been some problems. Не слушается, выходит из себя?
Figuring, on average, two meals out a week plus 20% tip... 12 and a half percent tip. Выходит, в среднем, два ужина в неделю, плюс 20% чаевых... 12,5% чаевых.
I wanted to believe I had this fear of commitment, but it turns out that it's just my guilt which will not go away no matter how hard I try to ignore it. Хотел бы я верить, что у меня есть страх признаться, но выходит так, что это только моя вина, которая не уйдет прочь, как бы я не пытался игнорировать ее.
No, the film must be out in a month! Фильм выходит через три месяца, времени и так нет.
He told me he wanted to find himself turns out he wanted to find me, only 15 years younger and half as smart. Он сказал мне, что хотел найти себя выходит, он хотел найти меня, только на 15 лет моложе и в 2 раза глупее.
When one is arrested and taken to prison, another one comes out and joins the movement, recognizing that if they work together, they will ultimately bring change in their own country. Когда одну женщину арестовывают и сажают в тюрьму, другая выходит и вступает в движение, осознавая, что, если прилагать совместные усилия, в конце концов в их стране произойдут изменения.
She's a nice girl, Ben, but things don't always work out the way we plan, especially if we don't plan. Она милая девушка, Бен, но не всегда выходит так, как мы планируем, особенно, если мы ничего не планируем.
Just one of them days kind of magic, one of them days where everything turned out right. Просто один из дней, как по волшебству, один из тех, когда всё выходит как надо.
The theory is that the light enters through the top plane, which is called the table or in some languages the mirror, and then inside the diamond is refracted in all the facets and thrown out the same way, creating a absolutely unique light effect. Теория гласит, что свет проникает через верхнюю грань, которую называют площадкой, или зеркалом, в некоторых языках, и внутри свет преломляется от всех граней, и выходит тем же путем, создавая абсолютно уникальные световые эффекты.
She knew you. Mathilda knew you, so, please, be out there yourselves, search for her yourselves, be there to reassure her, should she be found. Мы знали, что Матильда знал вас, поэтому, пожалуйста, выходит слишком, искать тебя тоже быть там, чтобы успокоить, если он найден.
In my head, it's unique, nuanced, but when it comes out, it's like... У меня в голове, это уникально, тонко, но когда оно выходит, это как...
What, do you squeeze the trigger and a little pen comes out so you can write people parking tickets? Ты что, нажимаешь механизм и маленькая ручка выходит, для того что бы ты выписывал штрафы за парковку?