We do not want for the customers we approach them ourselves and offer individual service to everyone. |
Мы не ждём клиента, мы сами идём к нему и обеспечиваем индивидуальный подход к каждому. |
In this way, we are actually sources of very low intensity EMR ourselves. |
Таким образом, мы сами являемся источниками ЭМИ очень низкой интенсивности. |
Our gift will be more attractive when we do it just by ourselves. |
Наш подарок будет более привлекательным, когда мы это делаем только мы сами. |
We'll deal with this at home by ourselves. |
Мы тут, дома, как-нибудь сами разберёмся у себя. |
Being active participant of the Internet telephony market, we feel the same needs ourselves as consumers of our solutions. |
Являясь активным участником рынка услуг Internet-телефонии, мы сами испытываем те же нужды, что и потребители наших решений. |
We was thinking, we could hit at them ourselves. |
Мы тут с Катти подумали... мы могли бы сами нанести ответный удар. |
I'm just so glad that we made ourselves apologize to that man. |
Я так рада, что мы сами принесли извинения этому человеку. |
Which is why I think we should buy the hospital ourselves. |
Поэтому, я думаю что мы сами должны купить больницу. |
We sent ourselves, Lord Greyjoy. |
Мы пришли сами, лорд Грейджой. |
You think we can do something ourselves? |
Ты думаешь, мы можем сделать что-то сами? |
I say we collar him ourselves. |
Я думаю, мы возьмём его сами. |
Now we know of the machine, we can examlne It for ourselves. |
Мы знаем, где находится машина, мы справимся сами. |
No, we'll do it ourselves. |
Нет, это сделаем мы сами. |
You think we can handle this ourselves? |
Ты думаешь, что мы сможем справиться с этим сами? |
Given this crew's determination to return home, I have no doubt we will see it for ourselves someday. |
Учитывая решимость этой команды вернуться домой, у меня нет никаких сомнений, что мы однажды и сами его увидим. |
Chilton's always prided itself on the quality of its student government, and this year we may have outdone ourselves. |
Чилтон всегда гордился непосредственно качеством его студенческого правительства, и в этом году, мы превзошли сами себя. |
Let us settle this, Colonel, between ourselves. |
Полковник, мы разберемся сами. Наедине. |
We can scare them off ourselves... tonight. |
Мы и сами можем их напугать... сегодня ночью. |
Well, looks like we'll have to ask him ourselves. |
Ладно, похоже мы сами должны их спросить. |
Self-delivering is when we embrace the positive realities that we create for ourselves. |
Самоосвобождение - это когда мы принимаем позитивные реальности, которые создаем для себя сами. |
We exchange the boxes and Manipulate the quotas ourselves. |
Заменим аппараты, и сами будем манипулировать рейтингами. |
No, we'll handle this ourselves. |
Нет, мы сами с этим справимся. |
Welcome home. to the point, we don't recognize ourselves. |
Добро пожаловать домой. что не узнаем сами себя. |
This time around, we've written the song ourselves. |
На этот раз, мы сами написали песню. |
We have to manage the damage ourselves before it spins out of control. |
Мы должны сами ликвидировать ущерб, пока ситуация не вышла из-под контроля. |