No, we can make it there ourselves. |
Нет, лейтенант, мы сами справимся. |
I thought we could do a bit ourselves, you know. |
Я думал, что мы можем немного поработать сами, знаете ли. |
Maybe, in the end, we can still design ourselves. |
Может быть, в конце концов, мы создаем себя сами. |
We bring it on ourselves, but it's still pretty frustrating. |
Да, наверное, мы сами это заслужили, но все равно так обидно... |
We want a word with Mr. Owen ourselves when he arrives. |
Мы и сами хотим поговорить с мистером Онимом когда он прибудет. |
I'd prefer that we punish him ourselves. |
Я считаю, мы накажем его сами. |
Yes we will find out ourselves. |
Ладно, мы сами это выясним. |
Maybe we could sell the house ourselves, save the 5 percent. |
Мы могли бы сами продать дом, Сохранить 5 процентов. |
We could have come by ourselves. |
Мы могли бы и сами туда пойти. |
But we should solve our problem ourselves. |
Однако свои проблемы мы должны решить сами. |
We can call the police ourselves. |
Мы и сами можем вызвать копов. |
Why must we learn to dress ourselves? |
Почему мы должны учиться одеваться сами? |
Can't we settle it between ourselves? |
Сами, что ли, не разберемся? |
We ourselves need to lead from a place that has the audacity to believe we can, ourselves, extend the fundamental assumption that all men are created equal to every man, woman and child on this planet. |
Мы сами должны руководить так, чтобы иметь смелость верить в то, что мы можем сами расширить наше основное предположение о том, что все люди созданы равными, независимо от того, мужчина ли это, женщина или ребенок. |
We squeezed ourselves into this T-shirt. |
Мы сами втиснулись в эту футболку. |
Let's not do this too ourselves. |
Давай не будем сами этого делать. |
Let me meet her and then we can see for ourselves. |
Позволь нам встретиться и дальше мы сами решим. |
After talking it over, I think that we should see for ourselves. |
Подробно обсудив, я думаю мы должны убедиться в этом сами. |
Why can't we tickle ourselves? |
Почему мы не можем сами себя щекотать? |
It is a right that we ourselves cherish and a right that is granted to all. |
Тут мы имеем дело с правом, которым мы дорожим и сами, и это право пользуется всеобщим признанием. |
Okay, Mr. "we go down on ourselves swinging." Got to get that tattoo in. |
Ладно, мистер "мы повесимся сами", нам нужна эта татуировка. |
Unless of course we put them out there ourselves. |
Если, конечно, сами не сливает информацию. |
So we could find out for ourselves |
И мы не сможем сами о себе позаботится... |
We got to start taking care of ourselves and making ourselves happy. Listen, you know what? |
Мы должны начать сами о себе заботиться, сделать себя счастливыми, потому что знаете что? |
I believe that, as we sit here today and rededicate ourselves to the achievement of the MDGs in the timeframe we set ourselves, this noble effort on our part will not reach fruition unless all of us walk our talk. |
Я полагаю, что, в то время как мы находимся здесь сегодня и вновь выражаем приверженность достижению ЦРДТ в сроки, которые мы сами поставили, эти благородные усилия с нашей стороны останутся бесплодными, пока мы все не придем к согласию. |