If we want the truth, we've got to get it ourselves. |
Если нам нужна правда, мы должны добыть её сами. |
I guess the two of us should head to that light ourselves. |
Я думаю мы вдвоем должны идти к этому свету сами. |
Mr. Cowan it is incredibly frustrating to be continually upbraided for something that we, ourselves, admitted was a mistake. |
Мистер Коуон это невероятно печально непрерывно ругаться из-за того, что мы сами признали ошибкой. |
Either you remove the mines or we will take this station from you and remove them ourselves. |
Либо вы уберете мины, либо мы отнимем у вас эту станцию... и уберем их сами. |
We're all denied everything we don't take for ourselves. |
У нас часто отбирают то, что мы не берем сами. |
The government is using it to show how we animals cannot govern ourselves. |
Правительство использует ее, чтобы показать, какие мы животные и не можем управлять сами. |
So we bring her brother in ourselves. |
Значит, сами выйдем на её брата. |
We created competition for ourselves, and then we made eye care affordable by making low-cost consumables. |
Мы создали сами себе конкуренцию: сделали лечение глаз ещё более доступным, производя дешёвые расходные материалы. |
The stories we tell ourselves about our own lives matter. |
Важны истории, которые мы сами рассказываем о своих жизнях. |
And it's just extraordinary to watch, and we remember it ourselves. |
Наблюдать за этим просто невероятно, и мы сами помним всё это по себе. |
What I think these pictures demonstrate is that we do believe in something bigger than ourselves. |
Я полагаю, эти фото демонстрируют следующее: мы действительно верим во что-то большее, чем мы сами. |
Surely we can see to that ourselves, save taking up his time. |
Мы сами можем об этом позаботиться и не отнимать у него время. |
And it becomes something far bigger than ourselves, |
И это становится чем-то намного более значительным, чем мы сами. |
We'll have to deal with these marauders ourselves. |
Мы и сами разберемся с захватчиками. |
You know, we got ourselves into this situation. |
Знаешь, мы сами вляпались в эту ситуацию. |
We can't fight androids by ourselves. |
Мы сами не справимся с андроидами. |
We could break the news ourselves, tell the truth. |
Мы можем сами сообщить новость СМИ, рассказать правду. |
Well, we're fitting ourselves in right now. |
Ну, в данный момент, мы сами себе подходим. |
Nobody, but let's be honest with ourselves. |
Никто, но давайте будем честны сами с собой. |
If necessary, we will place ourselves in the line of fire. |
Если надо мы сами станем на линию огня. |
Doctor, we've given the opposition access to our computers and station library so let's utilize them ourselves. |
Доктор, мы дали нашим оппонентам доступ к нашим компьютерам и библиотеке станции, так давайте используем их сами. |
But we can walk down there ourselves. |
Но мы и сами дойдем, спасибо. |
The system won't give us justice, then, we have to do it ourselves. |
Система не даст нам правосудия, поэтому мы должны свершить его сами. |
We figure out a way to question him ourselves. |
Тогда мы уже сами найдем способ расспросить его. |
Okay, meantime, let's see what we can dig up ourselves. |
Ладно, тем временем, посмотрим, что мы сами можем откопать. |