| No, we sell the house ourselves. | Нет, мы продадим дом сами. |
| We find the dealer ourselves and deliver him straight to the NYPD. | Мы сами вычислим дилера и сдадим его полиции. |
| We put it together ourselves, so some bits might be on backwards, but... | Мы сами его собрали, может, что-то вставили не той стороной, но... |
| Listen, we can't get rid of the baby ourselves. | Мы не сможем избавиться от ребенка сами. |
| Well, if Matt and I can leave, we could stop Esther ourselves. | Ну, если Мэтт и я можем уйти, мы могли бы остановить Эстер сами. |
| But never carry them out ourselves. | И никогда не выполняем их сами. |
| If we had, we would have framed him ourselves. | Если бы он был у нас мы бы сами его подставили. |
| He already had a record so... we decided to get rid of the body ourselves. | У Билли уже был привод... поэтому мы сами решили избавиться от тела. |
| Chris, we need to find that treasure for ourselves. | Крис, мы сами должны найти сокровища. |
| We'll take care of E-block ourselves. | С блоком Е мы справимся сами. |
| Not necessary, we can handle it ourselves. | Не надо, Чен, мы сами как-нибудь договоримся. |
| Doc acknowledged that we were destroying ourselves with violence and pollution. | Док признавал, что мы сами погубим себя, увязнув в грязи и разрушениях. |
| That means we'll be by ourselves. | То есть мы будем сами по себе. |
| Or simply stolen by the doubts we conjure in ourselves. | Или просто крадётся сомнениями, которые мы создаём сами себе. |
| Only to the nearest town, then we'll manage ourselves. | Нас до ближайшего города, а там уж - ...как-нибудь мы сами доберемся. |
| To stop this campaign of misinformation we ourselves pulled the plug on the broadcast. | Чтобы остановить эту кампанию по дезинформации мы сами решили прекратить передачу. |
| We must be by ourselves, of course. | Мы должны быть сами по себе. |
| We ourselves will then be able to render speedier assistance to the more needy. | С другой стороны, мы сами, в свою очередь, сможем быстрее оказать помощь в развитии более нуждающимся. |
| If asked, we are prepared to make difficult choices ourselves. | Если потребуется, мы готовы сами сделать трудный выбор. |
| Find those files, we see for ourselves. | Найдём те файлы - сами все увидим. |
| We just take ourselves a trip to Bed, Bath, and Bodyworks. | Мы просто сами путешествуем к постели, ванне и работами над телом. |
| In fact, oddly enough, we're going to Paris ourselves. | Мы вообще-то и сами в Париж едем. |
| Tell us how to fix this, we'll fly ourselves home. | Скажите нам как его починить и мы сами прилетим домой. |
| Unless we take a step forward ourselves, the royal family will crumble. | Если мы сами не сделаем шаг вперед, королевской семье придет конец. |
| You have to admit that we brought this upon ourselves. | Тебе придется признать, что мы сами на себя это накликали. |