| We can dig ourselves through all those Clover hill names that your cousin Mary and the one-legged man gave us. | Мы и сами можем покопаться в тех именах обитателей Кловер Хилла, что дали твоя кузина Мэри и наш одноногий. |
| For ourselves, we are much happier now... since we moved to a little room right next to the servants' quarters. | И мы очень рады, что сами теперь можем переехать... в маленький номер рядом с комнатами прислуги. |
| Wait, why can't we toss it out ourselves? | Подожди, почему мы не можем выбросить её сами? |
| We ourselves have heard what He said. | Мы сами слышали из уст Его! |
| And if there's still a mess on the island, we can go clean it up ourselves. | И если, мы сильно соскучимся по нашему острову, мы можем поехать туда, и очистить остров сами. |
| This man and I have just seen it and heard it ourselves. | Этот человек и я только что видели ее и слышали ее сами. |
| Matter of fact, we've been known to lay down a few wagers ourselves. | Все знают, что мы сами не прочь сделать несколько ставок. |
| So the choices are, give us the key or we will take the Grimm and find it ourselves. | У тебя есть выбор: ты даёшь нам ключ или мы возьмемся за Гримма и найдем ключи сами. |
| Well, we'll see about that ourselves. | Ќу, это мы уже сами решим. |
| We can't keep going to each other until we learn to go to ourselves. | Мы не должны пытаться прийти друг к другу, пока мы не научимся приходить сами к себе. |
| We told mom and dad we could take care of ourselves! | Мы сказали маме и папе, что можем заботиться о себе сами. |
| To the point where we don't recognize ourselves. | точки, где мы уже не узнаем сами себя |
| We all have to decide for ourselves how much sin we can live with. | Мы сами решаем, сколько грехов отвесить себе при жизни. |
| My wife and I, we do it all ourselves. | Мы сами с женой этим занимаемся. |
| I don't think we can do this by ourselves. | Не думаю, что мы сами справимся. |
| Back then, we did the targeting, had to scrutinize our own intel, think for ourselves. | Раньше мы сами искали цели, изучали добытую информацию, думали своей головой. |
| It's the pressure we put on ourselves | Сначала мы сами давим на себя... |
| We see other people do it all the time and now, we did it ourselves. | Мы часто видели, как другие люди ставят спектакли... а теперь и сами сделали то же. |
| Seems we'd have been better off putting a torch to the place ourselves. | Лучше мы бы сами все тут подожгли. |
| I hired Shep to do a job we're not capable of doing ourselves. | Я нанял Шепа для работы, которую мы сами не сделаем. |
| You don't think we can handle ourselves? | Думаешь, мы сами не справимся? |
| If no-one give us the names, we'll bloody well work it out ourselves. | Если никто не даст нам имён, то мы, чёрт побери, выведаем их сами. |
| Think we're ready to try ourselves? | Думаешь, мы готовы попробовать сами? |
| And if Jack won't come with us I'll just have to tell him that we're going by ourselves. | А если Джек не поедет с нами... то придётся сказать ему, что мы поедем сами. |
| Why didn't we kill the goat ourselves, Apa? | Почему мы не убиваем козу сами, Апа? |