Примеры в контексте "Ourselves - Сами"

Примеры: Ourselves - Сами
The United Nations will take a lead in this process, but we cannot do it all by ourselves. Организация Объединенных Наций будет руководить этим процессом, но мы не можем сделать все сами.
As Member States are well aware, we ourselves are affected seriously by the fallout from the land-mine warfare conducted by the Soviet Army against Afghanistan. Как хорошо знают государства-члены, мы сами серьезно пострадали от последствий минирования территории во время пребывания в Афганистане советской армии.
What if I said that we could infiltrate Iosava's inner circle ourselves? Что, если я скажу, что мы могли бы проникнуть в ближайшее окружение Йозава сами?
Operative paragraph 5 makes it very clear that we members of existing zones are ourselves responsible for carrying forward our desire for future cooperative efforts. В пункте 5 постановляющей части весьма четко говорится о том, что мы, члены существующих зон, сами несем ответственность за реализацию нашего стремления к будущим совместным усилиям.
We wanted to trap Randolph ourselves, then hand him over. Feather in our caps. Мы хотели поймать Рэндольфа сами, а затем сдать его полиции и спокойно почивать на лаврах.
We ourselves use similar arguments when we emphasize the necessity of a sound statistical base for managing the affairs of a nation. Мы сами прибегаем к аналогичным аргументам при обосновании необходимости располагать базой обоснованных статистических данных для управления государственными делами.
The Secretariat, for its part, has sought through the New Horizon to identify ways that we ourselves can better deliver on our responsibilities. Секретариат, со своей стороны, на основе «Новых горизонтов», попытался определить пути, следуя которым мы сами сможем лучше выполнять свои обязанности.
Maybe there's still a place free from all the advertising where we can actually think for ourselves. Может, есть в мире место, где нет рекламы, там, где мы действительно можем думать сами за себя.
You go quiet and go now, else we throw you in there, ourselves. Пошли быстро и молча! Иначе мы сами вам тут наваляем.
We took some ourselves, we just wanted to make her loosen up a little. Мы сами их тоже ели, просто... хотели, чтоб она расслабилась.
Once on the other side, in the occupied land, we were thoroughly searched, the luggage and ourselves. После того как мы пересекли границу и оказались на оккупированной территории, наш багаж и мы сами были тщательно досмотрены.
Let us confess, at least to ourselves, that we will not succeed here unless, first and foremost, we overcome the inertia of the political mentality. Давайте признаемся, хотя бы сами себе, что мы не преуспеем в этом прежде всего без преодоления инерционности политического мышления.
Much has been accomplished, and it cannot be denied that humankind now has the power and resources to achieve the goals we set ourselves. Многое удалось сделать, и нельзя отрицать, что сейчас человечество располагает мощью и ресурсами для достижения целей, которые мы сами намечаем.
This commitment has been reflected in the fact that we have set ourselves regional benchmarks for the crucial issue of pricing. Эта приверженность нашла отражение в том факте, что мы сами установили региональные оценочные показатели в крайне важном вопросе об установлении цен.
We have inflicted this agenda on ourselves and we should now pause and consider whether we cannot do better. Мы сами навязали себе такую повестку дня и нам необходимо подумать и решить, можем ли мы работать лучше.
We ourselves have chosen the prisons to visit; мы сами выбрали места лишения свободы для посещения;
We must reassure ourselves as we move forward that we are each doing everything that we can to prevent the worst nightmare from coming true. Мы должны сами убедиться в том, что мы идем вперед, что каждый из нас делает все возможное для предотвращения того, чтобы этот наихудший сценарий не стал реальностью.
We need early warnings ourselves at the African Union level, at the subregional level and at the national level. Мы сами нуждаемся в раннем предупреждении на уровне Африканского союза, равно как и на региональном и национальном уровнях.
We ourselves must be very serious not only in recognizing our special development obstacles but in instituting and carrying out programmes to overcome them in a sustainable way. Мы сами должны очень серьезно подходить не только к признанию особых для наших стран препятствий на пути развития, но и к разработке и выполнению программы по устойчивому преодолению этих трудностей.
That, however, we can do credibly and thus effectively only if we, the Governments representing States, continue to respect the standards we have created for ourselves. Однако мы сможем сделать это надежным и, следовательно, эффективным образом только в том случае, если мы, правительства, представляющие государства, будем продолжать соблюдать нормы, которые мы сами разработали.
In raising those issues, we are not seeking to transfer blame; the primary responsibility for our successes or failures rests with ourselves. Поднимая эти вопросы, мы вовсе не стремимся переложить свою вину на других; главную ответственность за наши успехи и неудачи несем мы сами.
Fortunately, 131 countries around the world have made a choice to recognize us by what we call ourselves - the Republic of Macedonia - and for that we thank them. К счастью, 131 страна во всем мире сделала свой выбор и признала нас под тем названием, которое мы используем сами - Республика Македония, - и за это мы им очень признательны.
We ourselves are ready to support civilian efforts through the expertise of our newly created Australian Civilian Corps wherever it is appropriate to do so. Мы сами готовы поддержать гражданские усилия путем направления специалистов из рядов нашего недавно созданного Австралийского гражданского корпуса, когда это будет целесообразно.
It involves inner growth and development whereby one's state of mind changes, since the greatest limitations we face are those we place on ourselves. Этот процесс включает внутренний рост и развитие, в ходе которых меняется душевное состояние, поскольку самые жесткие ограничения, с которыми мы сталкиваемся, устанавливаем мы сами.
We ourselves have set up an Afghanistan Relief Fund with a very positive response from both the Government and the public. Сами мы приняли решение об учреждении Фонда помощи Афганистану, которое получило весьма позитивный отклик со стороны как правительства, так и общественности.