| You know good teachers sometimes see something in us that we can't see in ourselves. | Вы знаете, хорошие учителя иногда видят в нас то, что мы не можем увидеть сами в себе. |
| If we kill them, we will have become like gangsters, just protecting ourselves. | Если мы их убьем, мы сами станем как гангстеры, просто защищающие себя. |
| Some of us, we take it upon ourselves to protect this town. | Некоторые из нас решили сами защищать этот город. |
| We're moving again, ourselves, soon. | Скоро мы сами снимемся с места. |
| We don't know, we just got here ourselves. | Мы не знаем, мы сами только что здесь оказались. |
| We'll just let ourselves in, if you don't mind. | Мы впустим сами себя, если ты не возражаешь. |
| The choice we made to protect something bigger than ourselves | Мы сделали выбор - защищать что-то большее, чем мы сами. |
| We'll see ourselves out, darling. | Мы сами найдём выход, дорогой. |
| We are spiritual creatures who need something larger than ourselves to believe in... | Мы набожные создания, нам нужно верить во что то большее, нежели мы сами... |
| Well, some might say that we're being slightly headless ourselves. | Что ж, некоторые могут сказать, что мы и сами действуем без головы. |
| I could not help but wonder if we had not brought tragedy upon ourselves. | И не мог отделаться от мысли, что мы сами навели на себя беду. |
| We have to accept that we've been left here by our families to fend for ourselves. | Но ты должна усердно трудиться и осознать, что наши семьи оставили нас здесь, чтобы мы заботились о себе сами. |
| But that is the bargain we make with ourselves, Thomas. | Но мы сами идём на эти условия, Томас. |
| So me and the other sixth graders were left to fend for ourselves. | Так я и других шестиклассники могли только сами постоять за себя. |
| We can deal with the enemies of the working people by ourselves. | Мы с врагами рабочего народа сами сладим. |
| I like it when we can be by ourselves. | Мне нравится, когда мы можем быть сами собой. |
| Most of the time we can't even be honest with ourselves. | Больщую часть времени мы не можем быть честны даже сами с собой. |
| We'll ask the councilman ourselves. | Мы сами спросим у члена местного муниципалитета. |
| We are unique, gentlemen in that we create ourselves. | Мы с вами уникальны тем что создали сами себя. |
| We probably judge ourselves way harsher than anyone judges us. | Наверное, мы сами осуждаем себя так как не осудил бы никто другой. |
| And after the accident, we convinced ourselves there might be a miracle. | А после несчастного случая, мы сами себя убедили, что может свершиться чудо. |
| We're quite used to fending for ourselves. | Мы привыкли сами заботиться о себе. |
| That is as much as we may ask of ourselves. | Никто не спросит с нас больше чем мы сами. |
| He's waiting for us - to betray ourselves. | Ждет, когда мы сами себя выдадим. |
| You're saying we should kill ourselves? | Ты говоришь, что мы должны сами себя убить? |