You know good teachers sometimes see something in us that we can't see in ourselves. |
Вы знаете, хорошие учителя иногда видят в нас то, что мы не можем увидеть сами в себе. |
If we kill them, we will have become like gangsters, just protecting ourselves. |
Если мы их убьем, мы сами станем как гангстеры, просто защищающие себя. |
Some of us, we take it upon ourselves to protect this town. |
Некоторые из нас решили сами защищать этот город. |
We're moving again, ourselves, soon. |
Скоро мы сами снимемся с места. |
We don't know, we just got here ourselves. |
Мы не знаем, мы сами только что здесь оказались. |
We'll just let ourselves in, if you don't mind. |
Мы впустим сами себя, если ты не возражаешь. |
The choice we made to protect something bigger than ourselves |
Мы сделали выбор - защищать что-то большее, чем мы сами. |
We'll see ourselves out, darling. |
Мы сами найдём выход, дорогой. |
We are spiritual creatures who need something larger than ourselves to believe in... |
Мы набожные создания, нам нужно верить во что то большее, нежели мы сами... |
Well, some might say that we're being slightly headless ourselves. |
Что ж, некоторые могут сказать, что мы и сами действуем без головы. |
I could not help but wonder if we had not brought tragedy upon ourselves. |
И не мог отделаться от мысли, что мы сами навели на себя беду. |
We have to accept that we've been left here by our families to fend for ourselves. |
Но ты должна усердно трудиться и осознать, что наши семьи оставили нас здесь, чтобы мы заботились о себе сами. |
But that is the bargain we make with ourselves, Thomas. |
Но мы сами идём на эти условия, Томас. |
So me and the other sixth graders were left to fend for ourselves. |
Так я и других шестиклассники могли только сами постоять за себя. |
We can deal with the enemies of the working people by ourselves. |
Мы с врагами рабочего народа сами сладим. |
I like it when we can be by ourselves. |
Мне нравится, когда мы можем быть сами собой. |
Most of the time we can't even be honest with ourselves. |
Больщую часть времени мы не можем быть честны даже сами с собой. |
We'll ask the councilman ourselves. |
Мы сами спросим у члена местного муниципалитета. |
We are unique, gentlemen in that we create ourselves. |
Мы с вами уникальны тем что создали сами себя. |
We probably judge ourselves way harsher than anyone judges us. |
Наверное, мы сами осуждаем себя так как не осудил бы никто другой. |
And after the accident, we convinced ourselves there might be a miracle. |
А после несчастного случая, мы сами себя убедили, что может свершиться чудо. |
We're quite used to fending for ourselves. |
Мы привыкли сами заботиться о себе. |
That is as much as we may ask of ourselves. |
Никто не спросит с нас больше чем мы сами. |
He's waiting for us - to betray ourselves. |
Ждет, когда мы сами себя выдадим. |
You're saying we should kill ourselves? |
Ты говоришь, что мы должны сами себя убить? |