| There's no reason we can't settle this ourselves, like civilized adults. | Нет причины, по которой мы не сможем уладить всё сами, как взрослые люди. |
| How about we just stop them ourselves? | Может, мы их сами остановим? |
| We ourselves are far from being able to do so. | Сами мы пока что далеки от этого. |
| But we must solve it ourselves! | Но мы сами должны все решить! |
| We can pull him out ourselves, right? | Мы можем и сами его вытащить, да? |
| All by ourselves, and you're asking me for one drink? | Сами. А ты предлагаешь по стаканчику? |
| Well, why don't we just call the State Department ourselves? | Почему мы сами не можем позвонить в Госдепартамент? |
| For us, this is not merely a text on paper but an expression of a policy that we ourselves have promoted for many years. | Для нас это не просто текст на бумаге, а отражение политики, за которую мы сами выступали много лет. |
| Have we ourselves taken the necessary steps to avoid duplication and improve coordination among the various intergovernmental bodies? | Предприняли ли мы сами необходимые шаги, с тем чтобы избежать дублирования и улучшить координацию между различными межправительственными органами? |
| This is a risk that once again, regardless, we must decide upon ourselves. | Существует риск, что вновь, несмотря ни на что, мы сами должны будем принять решение. |
| Michael, we can't tell him not to use drugs if we do it ourselves. | Майкл, мы не можем говорить ему, чтобы он не употреблял наркотики, если сами их употребляем. |
| But if we do not destroy ourselves I believe that we will, one day, venture to the stars. | Но я верю, что если мы не уничтожим сами себя, то однажды отправимся к звездам. |
| If we do not destroy ourselves we will one day venture to the stars. | Если мы не уничтожим сами себя, то в один прекрасный день отважимся отправиться к звездам. |
| We don't know why you are here in Africa... as we are quite capable of looking after ourselves. | Мы не понимаем, зачем вы здесь, в Африке... мы можем и сами за собой присмотреть. |
| We have survived in these hills on our own for 15 decades by staying among ourselves. | Мы выживали в этих холмах в течение 150 лет благодаря тому, что держались сами по себе. |
| You know, we should probably keep this run of good fortune to ourselves. | А знаешь, думаю, лучше мы сами будем распоряжаться нашими денежками. |
| All that we do is done in recognition that our work is inspired by something far greater than ourselves. | Все, что мы делаем, предпринимается в качестве признания того, что наша работа вдохновляется чем-то значительно большим, чем мы сами. |
| We all got ourselves into this mess. | ћы все затащили себ€ сами. |
| You know the greatest danger facing us is ourselves, an irrational fear of the unknown. | Вы знаете, наибольшая опасность, стоящая перед нами - это мы сами, наш иррациональный страх перед неведомым. |
| If we find that our rights are being ignored or disregarded, we shall, unfortunately, be forced to take vengeance for our families ourselves. | Если мы придем к выводу, что наши права не принимаются во внимание или игнорируются, то, к сожалению, мы будем вынуждены сами вершить возмездие за свои семьи. |
| The first time there's any trouble, we're supposed to take care of it ourselves. | Раньше, если были проблемы, мы решали их сами. |
| You would think between the three of us, we could have gotten answers out of Slade ourselves instead of turning him into the police. | Только подумай, Мы втроем могли бы сами получить у Слэйда ответы, вместо того, чтобы сдавать его в полицию. |
| Wait a minute. I thought we agreed we'd never become dependent on anything we can't replace ourselves. | Мы же договорились, что не станем зависеть от вещей, которых сами не сможем заменить. |
| We shall see for ourselves what is true. | Мы сами увидим, что правда, а что - нет. |
| Sierra Leone continues to be concerned by the problem of refugees and displaced persons, particularly as we ourselves have become victims of such a phenomenon. | Сьерра-Леоне по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с проблемой беженцев и перемещенных лиц, особенно потому, что мы сами страдаем от такого явления. |