| We must accept that we ourselves are an intrinsic part of nature. | Мы должны осознать тот факт, что мы сами являемся неотъемлемой частью природы. |
| At this stage we can say without reservation that we will do everything ourselves. | На этом этапе мы говорим откровенно, что будем все делать сами. |
| Perhaps we ourselves have been tardy in launching this debate. | Возможно, мы сами запоздали с началом этих прений. |
| So we, the judges, draft every word ourselves. | Поэтому мы, судьи, сами редактируем все до единого слова. |
| The challenge facing the vulnerable States of the world can be resolved only if we ourselves transform our thinking and reform our methodologies. | Задачу, стоящую перед уязвимыми государствами мира, можно решить лишь в том случае, если мы сами трансформируем наше мышление и реформируем нашу методологию. |
| We ourselves will have to take the first step, within our own countries and within our respective regions. | Первый шаг должны сделать мы сами в наших собственных странах и в соответствующих регионах. |
| And we are proud of the role we have ourselves played in developing that potential over the past five decades. | Мы гордимся той ролью в развитии этого потенциала, которую на протяжении последних пяти десятилетий играем мы сами. |
| Some we can deal with by ourselves. | С некоторыми из них мы можем справиться сами. |
| But the United Nations is those who comprise it - we ourselves. | Но Организация Объединенных Наций - это те, из кого она состоит, то есть мы сами. |
| We should not ask the Security Council to propose several names for us, if we ourselves in the General Assembly do not do that. | Нам нет нужды просить Совет Безопасности предлагать нам несколько фамилий, если мы сами не делаем этого в Генеральной Ассамблее. |
| We have given ourselves the opportunity offered by a High-level Meeting of the General Assembly. | Мы предоставляем сами себе еще одну возможность, проводя это заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи. |
| To my delegation it appears that we have, through detail, created problems for ourselves. | Как представляется моей делегации, детализацией мы сами себе создали проблемы. |
| We ourselves must actively seize every opportunity to rechart the course of the Conference on Disarmament. | Мы должны сами активно использовать любую возможность, чтобы изменить курс Конференции по разоружению. |
| Otherwise, we Africans stand ready to liberate ourselves from this eternal bondage at any cost. | Иначе мы, африканцы, будем готовы сами любой ценой освободить себя от этой вечной кабалы. |
| As we ourselves are now undergoing a post-conflict situation, we understand the importance of peacebuilding in post-conflict societies. | Поскольку мы сами проходим сейчас через постконфликтную ситуацию, мы понимаем значение миростроительства в постконфликтном обществе. |
| The deadline that we set for ourselves is now only 18 months away. | До даты, которую мы сами установили для себя, осталось лишь 18 месяцев. |
| We are speaking of human institutions that we ourselves can change. | Мы говорим о человеческих институтах, которые мы можем изменить сами. |
| So we believe that Member States will be helping us as we help ourselves. | Поэтому мы верим, что государства-члены будут помогать нам, по мере того как мы помогаем сами себе. |
| We will subject our commitment to annual review against the mission we have set for ourselves. | Мы будем на ежегодной основе пересматривать свои обязательства, исходя при этом из тех задач, которые мы сами для себя устанавливаем. |
| We might have to book them ourselves. | Наверное, мы сами всё разрулим. |
| Besides, we told ourselves to listen to this guy. | Однако, мы же сами сказали слушаться этого парня. |
| What we couldn't extract from Kira we got from other prisoners or invented ourselves. | То, что нам не удалось вытащить из Киры, мы узнали от других заключенных или выдумали сами. |
| We can't do all by ourselves. | Мы не можем все делать сами. |
| We cannot have peace unless we make it for ourselves. | У нас не будет мира, пока мы не создадим его сами. |
| We can't drink that by ourselves. | Мы не сможем всё это выпить сами. |