| Alright we'll do it ourselves. | Хорошо, тогда сделаем всё сами. |
| OK, we can take care of ourselves. | Ладно, мы и сами можем. |
| We want to talk to him ourselves. | Мы хотим сами с ним поговорить. |
| If Natesville can't afford a Christmas Festival, Then we're doing it ourselves. | Если Нейтсвилль не может позволить себе Рождественский фестиваль, тогда мы сделаем всё сами. |
| Hetty wants us to break him out ourselves, but it has to be convincing. | Хэтти хочет, чтобы мы сами помогли ему, но все должно быть убедительно. |
| So this is an enormous problem we've created for ourselves. | Таким образом, огромная проблема, которую мы сами себе создали. |
| We can't even help ourselves, locked up in here like this. | Мы даже сами себе помочь не можем, запертые тут. |
| Sometimes an hour is just a gift we give ourselves. | Иногда час - это подарок, который мы дарим сами себе. |
| Yes, we're inviting ourselves. | Да, мы сами себя пригласили. |
| I think being popular felt a little too good, and we forgot ourselves. | Я думаю, нам слишком понравилось быть крутыми, и мы сами потеряли себя. |
| This team works best when we push ourselves and do something a little different. | Ёта команда работает лучше, когда мы подгон€ем сами себ€ и делаем что-то немножечко другое. |
| Great. We'll just kill ourselves now and get it over with. | Отлично. Мы просто убьём сами себя сейчас, и покончим с этим. |
| We'd like to know ourselves. | Мы и сами не знаем, сэр. |
| Out here on our own, playing the game for ourselves. | Мы тут сами по себе, играем за себя. |
| So we drop him off at HPD, and then we look into the story ourselves. | Так давай высадим его в полиции, а затем сами проверим эту историю. |
| We will do it ourselves, thank you. | Мы сделаем все сами, спасибо. |
| Okay, girls, from here on out we take care of business ourselves. | Девочки, с этого часа будем решать проблемы сами. |
| But the path we choose for ourselves. | А тот, что мы выбираем сами. |
| We can speak to Him ourselves, and He will listen. | Мы и сами можем говорит с Ним, и Он услышит. |
| We follow Six and find out for ourselves. | Пойдём за Шестым и сами узнаем. |
| Today, we are being told that we cannot even protect them ourselves. | Сегодня нам говорят, что мы даже сами не можем их защищать. |
| We ourselves have also discussed reform-related issues at some length on previous occasions in plenary meetings. | В ходе пленарных заседаний мы сами также неоднократно и довольно долго обсуждали вопросы, касающиеся реформы. |
| The Chairman: When we accommodate ourselves, we sometimes create more problems. | Председатель (говорит по-английски): Когда мы идем на поводу у своих интересов, мы подчас сами создаем себе проблемы. |
| The rest we shall create ourselves through our own efforts. | Остальное мы создадим сами, своим трудом. |
| It is for this reason that we must, ourselves, undertake a critical self-analysis. | Именно по этой причине мы должны сами провести критический самоанализ. |