| It's like you don't want us to do anything for ourselves. | Как будто, ты не хочешь, чтобы мы сами что-то делали. |
| We will manage our affairs ourselves, you and me, together. | Мы будем управлять нашими делами сами, ты и я, вместе. |
| We can check that for ourselves, thank you. | Мы и сами можем проверить, спасибо. |
| If we can save ourselves, we could help others. | Если спасёмся сами, сможем помочь другим. |
| Help us or we will help ourselves. | Помогите нам, или мы сделаем это сами. |
| Why don't we negotiate with them ourselves? | А почему не мы сами ведем с ними переговоры? |
| If the police don't defend us, maybe we ought to do it ourselves. | Если полиция не защищает нас, мы должны делать это сами. |
| We vetted him ourselves, Liv. | Мы сами проверили его, Лив. |
| And if he can't, then we'll go by ourselves. | А если не сможет, пойдем сами. |
| I - you know what? I would rather that we work it out ourselves. | Знаешь, я бы предпочла, чтобы мы сами все уладили. |
| To a land we've made for ourselves. | К земле, которую мы выстроили для себя сами. |
| I think we're getting ourselves down from the tree. | Я думаю, что мы сами слезаем с дерева. |
| In case you hadn't noticed, we're kind of desperate ourselves. | Если ты не заметил, то мы и сами вполне безнадёжны. |
| We'll just make the noise ourselves. | Давай лучше сами изобразим визг тормозов. |
| Look, we can't just question the admiral ourselves. | Слушай, мы не можем сами допрашивать генерала. |
| Actually, I'm thinking that we can figure out who's behind this ourselves. | Вообще-то, думаю, мы сами могли бы это выяснить. |
| You said if we came along that we would get to run things by ourselves. | Вы сказали что если мы придем мы получим право сами распоряжаться своими делами. |
| So we'll just continue buying flowers for ourselves. | А значит будем сами себе цветы дарить. |
| We can analyse the drug, make it ourselves. | Мы сможем проанализировать лекарства, изготовить их сами. |
| Amber, when we had you, we were just kids ourselves. | Эмбер. Когда ты родилась, мы сами были ещё детьми. |
| If we want to survive, we must do this ourselves. | Если мы хотим выжить, то должны сделать это сами. |
| We traveled by ourselves, we learned other languages, we chose a life of service to our nations. | Мы сами путешествовали, учили иностранные языки, выбрали службу своему народу. |
| Okay, we have to do it ourselves. | Хорошо, мы должны сделать это сами. |
| The fact is, we don't know ourselves yet, ma'am. | На самом деле мы сами не знаем, мэм. |
| We have to destroy Roger ourselves. | Мы должны будем уничтожить Роджера сами. |