Mr. SVIRIDOV (Russian Federation) asked whether the amendments proposed by the representative of Guatemala were concerned only with the Spanish text or whether they also involved changes to the English text. |
Г-н СВИРИДОВ (Российская Федерация) просит разъяснить, относятся ли предложенные Гватемалой поправки только к испанскому варианту текста или же в равной мере и к тексту на английском языке. |
Under this provision, the federal secondary school (which subsequently became a secondary academic school) was established for Slovenes in Klagenfurt (where Slovenian is the only teaching language) in 1957. |
Согласно этому положению в Клагенфурте в 1957 году для словенского населения была открыта федеральная средняя школа (впоследствии - средний лицей), где преподавание ведется только на словенском языке. |
Since the draft was available only in English, Ms. Gaer read it out so that the members of the Committee who were not English-speakers could be aware of its contents. |
Поскольку текст проекта имеется только на английском языке, г-жа Гаер зачитывает его, с тем чтобы дать возможность ознакомиться с ним членам Комитета, не говорящим по-английски. |
Going forward, a decision to authorize the issuance of summary records in one language only, with no translation, would generate annual savings of $7,791,000, as shown in table 20 below. |
В этой связи решение санкционировать публикацию кратких отчетов только на одном языке без письменного перевода позволит обеспечить ежегодную экономию в размере 7791000 долл. США, как указано в таблице 20 ниже. |
It was the only Latin American country to have made Guarani an official language and had recognized over 20 indigenous peoples, who were educated in their mother tongue and in one of the two official languages. |
Это единственная страна в Латинской Америке, где язык гуарани наделен статусом официального языка; в Парагвае признано более 20 коренных народов, которые имеют возможность получать образование на своем родном языке и на одном из двух официальных языков. |
The Committee regretted having received the minutes of the hearing of 2 March 2010 only on 9 November 2012 and in the Lithuanian language. |
Комитет выразил сожаление по поводу того, что протокол слушания, состоявшегося 2 марта 2010 года, он получил только 9 ноября 2012 года на литовском языке. |
These assurances notwithstanding, the inspectors learned that there had been many cases in which, for fear of a poor overall rating, staff had preferred to fill out the appraisal form in English when that was their superior's only language. |
Несмотря на эти заверения, были отмечены многочисленные случаи, когда сотрудники предпочитали заполнять анкету системы квалификации на английском языке, если их непосредственный начальник не владел этим языком, из-за страха получить менее благоприятную оценку. |
In 1904 the composer Vincent d'Indy produced an edition in French, which comprised only act 2, a shortened act 3 and act 4. |
В 1904 году композитор Венсан д'Энди опубликовал редакцию оперы на французском языке, в неё вошли второй акт, сокращённый третий акт и акт четвёртый. |
Humans cannot experience the world directly, but only through their "abstractions" (nonverbal impressions or "gleanings" derived from the nervous system, and verbal indicators expressed and derived from language). |
Люди не могут напрямую переживать мир, и взаимодействуют с ним только посредством «абстракций» (невербальных впечатлений или сведений, полученных центральной нервной системой, и вербальных индикаторов, выраженных в языке). |
The Russian school, which had been established on the basis of an intergovernmental agreement to strengthen ties between the two States, was not the only educational facility offering Russian-language teaching. |
Русская школа, которая была создана на основе межправительственного соглашения для укрепления связей между двумя государствами, является неединственным учебным заведением, предлагающим обучение на русском языке. |
Douglas was one of the country's most respected anatomists and a well-known man-midwife, whereas St. André was often considered to be a member of the court only because of his ability to speak the king's native German. |
Дуглас был одним из наиболее уважаемых анатомов страны и известным акушером, в то время как статус Сент-Андре часто ассоциировали с его умением говорить на немецком - родном языке короля. |
As far as content is concerned, Cameroon Radio and Television (CRTV) is the only State radio and television company. |
Контент на английском языке производит единственная государственная теле- и радиокомпания "Радио и телевидение Камеруна (РТВК)". |
In return for bisons presented to Belarus, Poland was given several elks, which otherwise survived the war only in the Biebrza swamps. Elks are the biggest cervids in the world. |
Когда-то в Польше это были почти повсеместно распространенные животные, о чем свидетельствуют географические названия: Бубр, Бобрек, Бубрка, Бебжа (в польском языке - тоже производное от слова "бобер") и другие. |
DIRECTV brings you closer to home with RTVi, the only global Russian-language TV network with a fully-fledged news service of its own... Learn More. |
С RTVi на DIRECTV вы почувствуете себя ближе к дому, единственная всемирная телесеть на русском языке со своей собственной развитой информационной службой... Узнать больше. |
At present, according to the 2005 American Community Survey, only 56,324 Americans continue to speak the Swedish language at home, which is down from 67,655 in 2000. |
В настоящее время, по данным обследования американского общества 2005 года, всего 56324 американца продолжают говорить на шведском языке в быту, по сравнению с 67655 в 2000 году. |
Documentation consisting of 30 to 50 pages pre-session, 10 to 20 pages in-session and 24 pages post-session would be issued in English only. |
Предсессионная документация объемом 30-50 страниц, сессионная документация объемом 10-20 страниц и постсессионная документация объемом 24 страницы будет выпущена лишь на английском языке. |
Mr. RIESCO (Director of Conference Services), replied to the representative of Cuba, who had requested clarification regarding the publication and distribution in English only of certain documents of the current session of the Commission on Human Rights. |
Г-н РИЕСКО (Директор конференционных служб) отвечает представительнице Кубы, обратившейся во вторник, 26 марта 1996 года, с просьбой разъяснить, почему некоторые документы нынешней сессии Комиссии по правам человека публикуются и распространяются только на английском языке. |
The CHAIRPERSON reported on the twelfth meeting of chairpersons of human rights treaty bodies held from 5 to 8 June 2000. The meeting report had been distributed to members in a preliminary version without a symbol, in English only. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ далее переходит к освещению двенадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека, которое состоялось 5-8 июня 2000 года и доклад которого распространен среди членов Комитета в предварительном варианте без условного обозначения только на английском языке. |
It is essential that all foreign language communication is handled sensitively and that's why at EJP Translations we only use mother tongue, professional translators who specialise in a wide variety of subject matters. |
Крайне важно, чтобы коммуникация на иностранном языке учитывала тонкости языковых локальных языковых норм, именно поэтому в агентстве EJP Translations переводы выполняются только носителями языка, профессиональными переводчиками, экспертами в различных областях. |
According to author Rand Dyck, some scholars believe section 23, with its minority language education rights, "was the only part of the Charter with which Pierre Trudeau was truly concerned". |
Писатель Рэнд Дик утверждает, что, по мнению некоторых знатоков, статья 23, гарантирующая право на обучение на языке меньшинства, была «единственной частью Хартии, которой Пьер Трюдо действительно много занимался». |
Summer only: The guided tours of the Houses of Parliament are superb, in any language you want, and get you to places that even normal Brits can't. |
Только летом: Наши экскурсии с гидом по Зданию Парламента просто великолепны, они проводятся на любом языке и позволят Вам побывать в тех местах, в которые могут попасть даже не все британцы. |
Although it was introduced only in the 1950s, many earlier techniques of algebraic geometry are clarified by the language of sheaf cohomology applied to coherent sheaves. |
Хотя она появилась только в 1950-х годах, многие более ранние результаты в алгебраической геометрии формулируются более ясно на языке когомологий пучков, применённом к когерентным пучкам. |
We have the honour to transmit to you the text of the Co-Chairs' statement from a seminar on "International Solidarity and Globalisation: In Search of New Strategies",Circulated in the language of submission only. |
Имеем честь препроводить Вам текст заявления, сделанного сопредседателями на семинаре по теме "Международная солидарность и глобализация: в поисках новых стратегий"Распространяется только на том языке, на котором было представлено. |
In order to address the basic problems of raising the educational level of young Romas and offering them employment opportunities, most schools in Mukachevo, where the largest single Roma community lived, taught only in their native language. |
Для решения основных проблем в поднятии уровня образования молодых рома и представления им возможности нахождения работы большинство школ в Мукачево, где проживает основная самая крупная группа рома, ведут преподавание только на их родном языке. |
Somalia, for example, contains only a part of the Somali-speaking pastoralist population, with large numbers living across the border in Kenya and Ethiopia. |
В Сомали, например, проживает только часть скотоводов, которые говорят на сомалийском языке, их большое количество также проживает по другую сторону границы в Кении и Эфиопии. |