Unlike general research engines, such as those represented online, DocDigger is capable of understanding documents, to a certain degree, and disambiguating the terms on the basis of the search domain. |
В отличие от общих поисковых систем, существующих в Интернете, DocDigger способен в определенной мере "понимать" документы, снимая омонимию действующих на данном поисковом домене терминов. |
This album excels from the great number of picturesque and highly professional online albums by the fact, that all the pictures of it were made without using scuba, any other special equipment, or training. |
От множества выложенных в интернете красочных и высокопрофессиональных подводных альбомов данный отличается тем, что все снимки сделаны без акваланга, какого-либо специального оборудования или подготовки. |
In 2001, shortly after their graduation from the University of Notre Dame, Better World Books founders Christopher Fuchs, Xavier Helgesen and Jeff Kurtzman sold their used college textbooks online. |
В 2001 году, вскоре после окончания Университета Нотр-Дам, выпускники Кристофер Фукс, Ксавье Хельгесен и Джефф Курцман продали свои учебники в интернете. |
Patreon is popular among YouTube videographers, webcomic artists, writers, podcasters, musicians, and other categories of creators who post regularly online. |
Patreon популярен среди YouTube-видеоблоггеров, художников веб-комиксов, писателей, подкастеров, музыкантов и деятелей других областей творчества, публикуемого в Интернете. |
It is easy for a president or prime minister to ignore a thousand Web sites; the multiplicity of outlets and voices online, paradoxically, has weakened the media's power to force accountability from leaders. |
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности. |
Time to summarize last year Barck Obama's campaign website, which as already mentioned, was the first with such a strong accent on online activities. |
Время подвести итоги последних Обамы кампании сайте Барк год, который, как уже упоминалось, был первым с таким сильным акцентом на деятельность в Интернете. |
In 2005, with the first papal election in the age of the continuous news cycle and the internet, many Vaticanologists became prominent through their wide dissemination both on television and in online publications. |
В 2005, с первыми папским выборами в эпоху круглосуточных новостей и всемирной паутины, многие ватиканисты стали известными благодаря частым интервью по телевидению и в интернете. |
You said the only thing you found online about the Kanima is that it goes after murderers. |
Ты говорил, что в интернете написано только то, что Канима охотится на убийц. |
People don't know we laugh. When I did the Axis of Evilcomedy tour, it came out on Comedy Central, I went online to seewhat people were saying about it. I ended up on a conservativewebsite. |
Люди не знают, что мы любим смеяться. После выхода моегошоу «Ось зла» на телеканале Comedy Central, я решил почитатькомментарии в Интернете и забрёл на один консервативныйвеб-сайт. |
Screamer Radio is an Internet radio player tied to an online list of hundreds of ready-to-play radio stations. |
Screamer Radio - небольшая, простая в использовании бесплатная программа для прослушивания радио в Интернете. |
I read a prediction the other day that said at the current rate, in ten years' time, one in three marriages in America will be people who met online. |
Я недавно прочитал, что, по сегодняшним показателям, через 10 лет, один из трех браков в Америке будет заключен между людьми, познакомившимися в интернете. |
I looked up its history online, and it said that it was built in the 1860s and that it was exclusive for the rich and famous. |
Я видел его историю в интернете, он был построен в 1860-х и исключительно для богатых и знаменитых. |
He was indicted in June 2013 for attempted interference in the 2012 South Korean presidential election by allegedly ordering an online misinformation campaign against opposition candidates. |
В июне 2013 года был обвинён во вмешательстве в ход президентских выборов 2012 года - распространении в Интернете дезинформации об оппозиционных кандидатах. |
I went online and found out there's a cure for ick! |
Я поискал в интернете и нашел лекарство от ихтиофтириоза. |
It is easy for a president or prime minister to ignore a thousand Web sites; the multiplicity of outlets and voices online, paradoxically, has weakened the media's power to force accountability from leaders. |
Президенту или премьер-министру довольно легко проигнорировать тысячу вебсайтов; разнообразие голосов и мнений в Интернете, как это ни парадоксально, ослабило способность СМИ призывать лидеров к ответственности. |
At Stanford University this fall, two computer-science professors put their courses online for students anywhere in the world; now they have an enrollment of 58,000. |
Осенью этого года два профессора информатики Стэнфордского университета выложили свои курсы в Интернете для студентов всего мира: сейчас у них уже 58000 студентов. |
And if you just go and take a look at what's happening in the online world, here's a video built by Clarified Networks, which illustrates how one single malware family is able to move around the world. |
Давайте посмотрим на то, что происходит в Интернете, вот видео от Clarified Networks, которое показывает, как семейство вредоносных программ способно передвигаться по всему миру. |
She was looking for a finance or accounting role, and she had just spent the last nine months very diligently researching companies online and applying for jobs with no results. |
Она искала должность финансиста или бухгалтера и потратила на это последние девять месяцев, старательно изучая фирмы в интернете и рассылая резюме без какого-либо результата. |
During the reporting period, the United Nations News Centre posted more than 350 stories on disarmament-related issues and carried out a Newsmaker interview with the High Representative for Disarmament Affairs, which was featured online in January 2014. |
В течение рассматриваемого периода Центр новостей Организации Объединенных Наций разместил свыше 350 статей по вопросам, связанным с разоружением, и провел в серии «Видные деятели» интервью с Высоким представителем по вопросам разоружения, которое было изложено в Интернете в январе 2014 года. |
The Mutual Legal Assistance Request Writer Tool and the online directory of competent national authorities facilitate the drafting and processing of requests for mutual legal assistance or extradition. |
Программа составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и размещенный в Интернете справочник компетентных национальных органов облегчают составление и обработку просьб об оказании взаимной правовой помощи или выдаче. |
The EU made information available online and all scientific data, including the raw data of GMO applications, were disclosed upon request. |
ЕС размещает информацию в Интернете, и все научные данные, включая исходные данные о просьбах дать разрешение на использование ГИО, раскрываются по соответствующей просьбе. |
The guidelines for industry on child online protection created by the International Telecommunication Union and UNICEF assist industry in understanding how to act in a corporately responsible way. |
Отраслевые правила в отношении защиты детей в Интернете, разработанные Международным союзом электросвязи и ЮНИСЕФ, являются для предприятий подспорьем в осознании того, как нужно ответственно вести корпоративную деятельность. |
Despite some positive trends, however, recent research shows that technology is also being used for harmful purposes, for example, to perpetrate online harassment and abuse, especially towards young women. |
Однако, несмотря на некоторые позитивные тенденции, последние исследования свидетельствуют о том, что технологии используются и во вред, например в целях совершения домогательств и злоупотреблений в Интернете, особенно в отношении молодых женщин. |
Technical proficiency helps offenders to commit all kinds of child abuse and exploitation offences, and high levels of technical ability have been noted among offenders who illegally access personal information about children stored online. |
Хорошая техническая подкованность помогает нарушителям совершать самые разные преступления, связанные с насилием над детьми и детской эксплуатацией, а правонарушители, незаконно получающие доступ к хранящимся в Интернете личным данным детей, обычно обладают хорошими техническими навыками. |
The hotline's most important tasks besides handling reports of online discrimination will be removing discriminatory postings once reported and contributing to better enforcement of the criminal law. |
Наиболее важной задачей этой телефонной службы, помимо обработки сообщений о случаях дискриминации в Интернете, является удаление выявленных позвонившими дискриминационных высказываний и содействие более строгому соблюдению уголовного права. |