The Ministry of Justice has published online Guidelines on the New Zealand Bill of Rights Act and a complementary handbook that is widely circulated throughout the public sector. |
Министерство юстиции опубликовало в Интернете руководящие принципы по Закону о Билле о правах Новой Зеландии и дополнительное справочное руководство, которое было широко распространено среди общественности. |
The support has enabled the library to further develop its collection of books, legal journals and access to CD-ROM-based media and online legal databases. |
Полученная поддержка позволила библиотеке обогатить свою подборку книг и юридических журналов, а также получить доступ к информационным носителям на компакт-дисках и юридическим базам данных в Интернете. |
The information on the site focuses on online marketing efforts directed at children, safety issues and how to deal with offensive, including racist, content. |
Информация, размещенная на сайте, главным образом рассказывает об ориентированных на детей рекламных компаниях в Интернете, о приемах безопасного пользования Интернетом и о том, как поступать при обнаружении предосудительных, в том числе расистских, материалов. |
The texts went online on the occasion of the International Day Against Racism on 21 March 2003, accompanied by public outreach in the national newspapers. |
Тексты этих документов были размещены в Интернете 21 марта 2003 года, что было приурочено к Международному дню борьбы за ликвидацию расовой дискриминации и широко освещалось в национальных газетах. |
These entries need only contain the information contained in the corresponding online United Nations list (name, date of birth, and address). |
Эти вводимые данные должны содержать лишь информацию, которая имеется в соответствующем перечне Организации Объединенных Наций, размещенном в Интернете (имя, дата рождения и адрес). |
A brochure, When You Need a Lawyer: Information for Children and Youth on Independent Legal Advice (available online at), was developed in 1998. |
В 1998 году была подготовлена брошюра под названием Когда вам необходим адвокат: информация для детей и подростков о независимой правовой помощи (имеется в Интернете по адресу:). |
The Municipal Act (now titled Local Government Act), which describes the regional growth strategies, is available online, at (see Part 25). |
С Законом о муниципалитетах (в настоящее время - Закон о местных органах управления), в котором определяются стратегии регионального развития, можно ознакомиться в Интернете по адресу: (см. Часть 25). |
Indicators: an online grass-roots petition has over 11,000 signatures in support of a fifth World Conference on Women (). |
Показатели: под размещенным в Интернете ходатайством общественности поставлено более 11 тыс. подписей в поддержку проведения пятой Всемирной конференции по положению женщин (). |
The organization continues to support the Millennium Development Goals through blogs and other forms of online communication with children and youth worldwide. |
Организация продолжает поддерживать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, через блоги и другие виды коммуникационной деятельности в Интернете с детьми и молодежью во всех странах мира. |
REC would publish the compendium online and the United Nations would issue the project results as a report in 2009. |
РЭЦ разместит компендиум в Интернете, а Организация Объединенных Наций опубликует итоги этого проекта в форме доклада в 2009 году. |
Accessible online, the legislative and administrative provisions that appear in the Official Gazette, including ratified conventions, are organized chronologically and by subject. |
Законодательные и административные положения, публикуемые в Официальных ведомостях, включая ратифицированные конвенции, доступны в Интернете и размещены в тематическом и хронологическом порядке. |
Intellectual property rights infringement over the internet involves the distribution of copyrighted content (music, software, movies), but also the sale via online stores of counterfeit physical goods. |
Нарушение прав интеллектуальной собственности в Интернете связано с распространением охраняемого авторским правом контента (музыки, программного обеспечения, кинофильмов), а также продажей контрафактных материальных товаров через Интернет-магазины. |
B. Deterring and preventing online fraud |
В. Сдерживание и профилактика мошенничества в Интернете |
They do so in newspaper forums, publications, online discussion forums and social networking platforms, consultation dialogues and feedback programmes. |
В этих целях используются газетные форумы, издания, дискуссионные форумы в Интернете и платформы социальных сетей, консультативные диалоги и программы обратной связи. |
It also commended the Secretary-General for having facilitated online access to the Repertory and the Repertoire. |
Он также передает в адрес Генерального секретаря поздравления в связи с успешной работой по расширению доступа к справочникам в Интернете. |
There's a clause that states that the contract will be terminated, if any of the band defames the product in print or online. |
Там есть положение, что стороны расторгнут контракт, если кто-нибудь из группы опорочит товар в печати или в интернете. |
The Special Rapporteur commends the work undertaken by organizations and individuals to reveal the worldwide status of online impediments to the right to freedom of expression. |
Специальный докладчик одобряет работу, проделанную организациями и частными лицами по распространению информации об общем состоянии используемых в Интернете барьеров, мешающих осуществлению права на свободное выражение мнений. |
He also calls upon States to ensure that individuals can express themselves anonymously online and to refrain from adopting real-name registration systems. |
Он также призывает все страны обеспечить, чтобы люди могли выражать свои мнения в Интернете анонимно, и не вводить системы регистрации подлинных имен. |
At times nominations are solicited from Member States via notes verbale, sometimes vacancies are advertised online and/or in print media. |
В некоторых случаях кандидатуры запрашиваются у государств-членов вербальными нотами; о других вакансиях публикуются объявления в Интернете и/или в органах печати. |
New developments in the use of communications technologies (blogs, mobile telephony and online social networks) demand the constant adaptation of conceptual and normative frameworks. |
Новейшие достижения информационных технологий (блоги, мобильная связь и социальные сети в интернете) требуют постоянной адаптации концептуальной и нормативной основ. |
This will help publicize the Organization's work on decolonization in a visual format, and this collection will be available online. |
Это поможет информировать о деятельности Организации в области деколонизации с использованием визуального формата, и коллекция фотографий будет доступна в Интернете. |
In the last quarter of 2009 alone, there were over 5,300 satellite pick-ups and more than 2,400 online downloads. |
Лишь в последнем квартале 2009 года свыше 5300 сюжетов транслировались по каналам спутниковой связи, а более 2400 были загружены в Интернете. |
Writing on the Internet was different from the ephemeral nature of spoken communication, which was lost, while what was communicated online remained. |
Письменная речь в Интернете отличается от недолговечных устных сообщений, которые после их высказывания теряются, в то время как сообщения в режиме онлайн сохраняются в сети. |
It had been published online and States had been invited to comment on it in advance of its adoption. |
Оно было опубликовано в Интернете, и государствам было предложено прокомментировать это замечание до его принятия. |
The first version of the Panel's juvenile justice expert roster was finalized in December 2007, then revised in 2008 and published online in early 2009. |
В декабре 2007 года была завершена работа над первым вариантом реестра экспертов в области правосудия в отношении несовершеннолетних, который в 2008 году был пересмотрен, а в начале 2009 года опубликован в Интернете. |