Английский - русский
Перевод слова Online
Вариант перевода В интернете

Примеры в контексте "Online - В интернете"

Примеры: Online - В интернете
In 2008, the organization launched the online "Dominican Encyclopedic Dictionary of the Environment", which in 2011 was converted into a print publication. В 2008 году организация запустила в интернете "Доминиканский энциклопедический словарь по вопросам охраны окружающей среды", который в 2011 году был преобразован в печатное издание.
To further information-sharing that enhances the effectiveness of international cooperation, UNODC hosts an online legal library, which provides access to officially documented instances of human trafficking, relevant legislation and related case law. В целях улучшения обмена информацией и повышения эффективности международного сотрудничества ЮНОДК разместило в Интернете юридическую библиотеку, обеспечивающую доступ к официально зарегистрированным случаям торговли людьми, соответствующим законодательным нормам и существующему в этом отношении прецедентному праву.
MEdIES produced a wide range of educational materials on cross-cutting interdisciplinary themes, including materials on the issue of water shortage around the Mediterranean, which had been translated and made available in print as well as online in seven languages. Благодаря инициативе МЕДИЕС был подготовлен широкий круг образовательных материалов по межсекторальным и междисциплинарным темам, включая материалы, посвященные вопросу дефицита воды в Средиземноморском регионе, которые были переведены и выпущены в печатной форме, а также размещены в Интернете на семи языках.
Member States', donors' and managers' information requirements could also be addressed by giving them access to online dashboards, where they could access information in real time. Требования к информации со стороны государств-членов, доноров и руководителей организаций можно также удовлетворить, предоставив им доступ к "приборным панелям" в Интернете, где они могут получать информацию в режиме реального времени.
Therefore, when an organization's stakeholders are given access to an online dashboard, they should be made aware of potential limitations of the data provided in the system. Таким образом, когда заинтересованные стороны организации получают доступ к "приборной панели" в Интернете, они должны осознавать возможные ограничения в отношении данных, представленных в системе.
Organizations could identify issues faced by users with satisfaction surveys, online forums, discussion groups, common issues submitted to service desks, the amount of time taken to resolve these problems, lessons learned and good practices. Организации могли выявлять проблемы пользователей через опросы об удовлетворенности системой, форумы и дискуссионные группы в Интернете, обобщение проблем, о которых сообщали в службы поддержки, посредством анализа объема времени, понадобившегося для разрешения таких проблем, извлеченных уроков и передового опыта.
Such activity includes the reporting of incidents of discrimination discovered in the media to the contact centre and the relevant processing following the same procedures used for the online reports. Сюда входит представление в контактный центр докладов о случаях дискриминации, отмеченных в средствах массовой информации, и обработка по той же схеме материалов, публикуемых в Интернете.
The topics addressed ranged from issues related to cybersecurity and child protection online, the rise of social networks, the use of "big data" and various aspects of human rights as they relate to the Internet, among many others. Затрагивались самые разные темы: вопросы кибербезопасности и защиты детей в Интернете, рост социальных сетей, использование «больших данных», различные аспекты прав человека применительно к Интернету и многое другое.
For example, penal laws on defamation, disrespect for authority and insult that apply to online expression will face a high threshold of demonstrating that the measures are proportionate, appropriate and the least intrusive possible. Так, в случае уголовных законов о диффамации, неуважении к властям и оскорблении, распространяющихся на выражение мнения в Интернете, придется убедительно доказывать, что эти меры являются соразмерными, целесообразными и минимально интрузивными.
Many have shifted from using paper copies to using the online versions on the Internet, and this was the case for at least 40 per cent of the respondents. Многие отказываются от использования печатных изданий в пользу их сетевых версий, размещенных в Интернете; об этом заявили по меньшей мере 40 процентов респондентов.
In addition, the possibility of having the two publications available only online was considered, as this would reduce the costs related to their printing. Кроме того, рассматривался вопрос о том, чтобы разместить эти публикации только в Интернете, что позволило бы сократить затраты, связанные с их выпуском.
The rapid emergence of online information services accelerates the production cycle: today, journalists are continuously overloaded with real-time information, and they have a readership that has greater access to information sources. Быстрое развитие новостных служб в Интернете ускоряет темпы подготовки информационных программ: сегодня журналисты постоянно сталкиваются с избыточным потоком информации, поступающей в режиме реального времени, а их аудитория имеет более широкий, чем прежде, доступ к различным источникам информации.
JS1 stated that by targeting online freedoms, the Government aimed at restricting the only free space available in the country for citizens to express their opinions. В СП1 указывается, что, ущемляя свободу в Интернете, правительство стремится ограничить единственное имеющееся в стране пространство, в котором граждане могут выразить свое мнение.
On 20 October 2012, Mr. Vu Anh Binh Tran along with another songwriter were brought to trial for posting songs online that were critical of governmental policies and convicted for "propaganda against the State". 20 октября 2012 года г-н Ву Ань Бинь Чан вместе с еще одним автором песен предстали перед судом за размещение в Интернете песен, содержащих критику политики правительства, и были осуждены за "пропаганду против государства".
The guidelines recommend, for example, never disclosing private information or arranging to meet someone children may have encountered online, and highlighting the risks of posting photographs on the Internet. В Руководящих принципах, в частности, рекомендуется никогда не раскрывать личную информацию и не договариваться о встрече с кем-либо знакомым детям только по сетевому общению, а также обращать внимание на опасности размещения фотографий в Интернете.
To fully reflect the outcome of consultations and match the text available online, that line should read "victory over Nazism in the Second World War". Чтобы полностью отражать итоги консультаций и соответствовать тексту, доступному в интернете, эта строка должна гласить: «победы над нацизмом во Второй мировой войне».
In order for cyberspace to be an effective catalyst of twenty-first century development, it was essential to ensure that the rights people enjoyed offline were also protected online, including the fundamental freedoms of expression and assembly. Для того чтобы киберпространство стало активным катализатором развития в двадцать первом веке, необходимо обеспечить, чтобы права, которыми люди пользуются в обычной жизни, были защищены и в Интернете, включая основополагающие свободы, касающиеся выражения мнения и собраний.
Ms. Pringle (United Kingdom) said that her Government was fully committed to upholding the right to privacy and affirmed that rights enjoyed offline must be protected online. Г-жа Прингл (Соединенное Королевство) говорит, что ее правительство в полной мере привержено защите права на неприкосновенность личной жизни и подтверждает, что необходимо защищать в Интернете права, которыми люди пользуются в обычной жизни.
Countless United Nations documents were now readily accessible through online and other media platforms, meetings were covered live via webcast, and awareness on many key issues continued to be raised; however, some areas still required attention. В настоящее время бесчисленные документы Организации Объединенных Наций широко доступны в Интернете и на других медийных платформах, заседания передаются в прямой эфир с помощью Интернет-трансляции, а также растет осведомленность о многих ключевых вопросах; тем не менее, некоторые области по-прежнему требуют к себе внимания.
Azerbaijan's claims that the captured Armenian citizens were saboteurs were absurd; they had entered the occupied territory to visit the graves of their parents and had posted details of their journey online. Заявления Армении о том, что захваченные граждане Азербайджана являются диверсантами, абсурдны; они въехали на оккупированную территорию, чтобы навестить могилы своих родителей, и разместили в Интернете подробную информацию о своей поездке.
Why do people feel the need to comment on every single online article? ѕочему у людей така€ т€га комментировать каждую статью в интернете?
But then there will be those days when you are sick in bed, and he'll rub your feet, or he'll try to make you eggs florentine from a recipe that he found online... Но потом будут дни, когда ты будешь болеть, а он будет натирать тебе ноги или попытается сделать яичницу по рецепту, найденному в интернете...
So I went online and found a physics professor calling himself "Dr. Gravity." Так что в Интернете я нашел профессора физики, называвшего себя "Доктор Гравитация".
Well, when I found you guys online, you were all swapping these awesome origin stories. В общем, когда я вас нашёл в интернете, у вас у всех были такие клёвые легенды.
I've been trying to figure out what I want to do with my life, so I saw online that there were open tryouts, - so I went down there. Я пыталась понять, чем хочу заниматься в жизни, увидела в интернете, что проводится открытый кастинг, поэтому пошла туда.