For example, public authorities may wish to establish and maintain user-friendly websites where the public can find information about the proposed activity, access relevant documents online and submit electronic comments about the proposed activity. |
Например, государственные органы, возможно, пожелают создать и поддерживать удобные для пользователей веб-сайты, где общественность может найти информацию о планируемой деятельности, получить доступ к соответствующим документам в Интернете и подать в электронном виде комментарии о планируемой деятельности. |
As a good practice, the decision, or a link to where it can be accessed online, may be sent to all members of the public who participated either orally or in writing in the public participation procedure and provided their contact details. |
В качестве примера надлежащей практики, решение или ссылка, где оно может быть доступно в Интернете, могут быть направлены всем представителям общественности, которые участвовали в устной или письменной форме в процедуре участия общественности и предоставили свои контактные данные. |
(b) As far as awareness-raising is concerned, States have developed measures very creatively; measures include press releases, campaigns for journalists, videos available on the web, online tools, including questions and answers sections, etc.; |
(Ь) что касается повышения уровня информированности, страны очень творчески подошли к разработке соответствующих мер; эти меры включают пресс-релизы, кампании для журналистов, видео, доступные в Интернете, сетевые инструменты, в том числе рубрики вопросов и ответов и т.п.; |
118.72. Fully ensure the right to exercise freedom of expression, including Internet freedom, and, in this respect, amend the regulations for online media (Estonia); |
118.72 обеспечить в полной мере соблюдение права на свободу выражения мнений, включая свободу в Интернете, а также внести в этой связи изменения в положения, касающиеся онлайновых средств массовой информации (Эстония); |
122.164. Lift severe restrictions on freedom of expression, both online and offline, and take concrete measures to protect journalists and media workers from violence and arbitrary detention without an official charge (Czech Republic); |
122.164 снять жесткие ограничения на свободу выражения мнений как в Интернете, так и в других СМИ и принять конкретные меры для защиты журналистов и сотрудников средств массовой информации от насилия и произвольных задержаний без предъявления официальных обвинений (Чешская Республика); |
That camcorder right there, that model is two years old, and I saw it online for $255.95, and you're selling it "on sale" for $475. |
Вот эта видеокамера, этой модели уже два года, и я видела ее в интернете за $255.95, а вы продаете ее на "распродаже" за $475, |
I saw online that we can get an extra $200 a month from the state if we say |
Я видела в Интернете, что мы можем получать лишние $200 в месяц от штата, если скажем, что |
If Derrick came to you, and he told you that he met a Nigerian princess online, what would you say to him? |
Если бы Деррик пришел к тебе, и сказал, что познакомился с принцессой Нигерии в интернете, что бы ты ему ответил? |
And if you believe that, then stuff like this doesn't bother you. This is 1996: "All the negatives add up to making the online experience not worth the trouble." |
И если вы верите в это, тогда такие вещи вас вовсе не удивляют. Это 1996 год: «Весь негатив ведёт к тому, что пребывание в интернете не стоит того». |
I started as a programmer, and then I worked as a writer for many years, about 20 years, in print, online and then in advertising, and only recently have I started designing. |
Я начал карьеру программистом, и затем я работал писателем много лет, около 20 лет, в печати, в интернете и потом в рекламе; и только недавно я начал заниматься дизайном. |
On the issue of cybercrime and discrimination on the Internet, the Netherlands shared concerns about dissemination of racial and discriminatory material and continues its efforts to tackle online discrimination and to increase funding of the Complaints Bureau for Discrimination on the Internet for 2007. |
В вопросе киберпреступности и дискриминации в Интернете Нидерланды разделяют обеспокоенность в связи с распространением материалов расового и дискриминационного характера и продолжают принимать меры по борьбе с дискриминацией в электронных средствах массовой информации и увеличению финансирования Бюро по рассмотрению жалоб в связи с дискриминацией в Интернете на 2007 год. |
The future of the Web is the ubiquity and ability to connect at any time online, but what will become of the Internet? |
Будущее веб повсеместность, возможность подключения в любое время в Интернете, но что будет с Интернетом? |
Was that the movie where the guy flirts with the girl online, but then it turns out that it's a fat, old woman? |
Это тот фильм, в котором парень флиртует с девушкой в Интернете, а потом она оказалась толстой старухой? |
Most of my professors were all for it, and they said, "Bring pictures and show me the clips online," and "I'm happy for you." |
Л.М.: Большинство профессоров были за, они говорили "привези фотографии", "покажешь мне ролики в интернете" и "рад за тебя". |
And that is why I have played not only in the concert hall but also on the street, online, in the air: to feel that state of wonder, to truly listen, and to listen without prejudice. |
Именно поэтому я играю не только в концертных залах, но и на улице, в Интернете, даже в воздухе, чтобы испытать чувство удивления, чтобы слушать по-настоящему, слушать без предубеждения. |
The Dag Hammarskjöld Library continues to bring high-quality information resources to official users by purchasing online information services, at considerably reduced prices, for many United Nations system libraries, through the United Nations System Electronic Information Acquisitions Consortium. |
Библиотека им. Дага Хаммаршельда продолжает обеспечивать официальных пользователей высококачественными информационными ресурсами благодаря приобретению в Интернете информационных услуг для многих библиотек системы Организации Объединенных Наций через Консорциум системы Организации Объединенных Наций по закупке электронной информации по значительно более низким ценам. |
They are more than twice as likely to search for information online and to seek products and stores that reflect the "right image." |
Они более чем в два раза сильнее склонны искать информацию в Интернете и искать товары и магазины, которые соответствуют «правильному имиджу». |
It should be emphasized that the list of types of racist and xenophobic conduct has been enlarged to include the distribution of racist messages over the Internet, the reasoning being that "what is illegal offline should also be illegal online". |
Следует подчеркнуть, что в перечень актов расизма и ксенофобии было включено распространение расистской информации в Интернете, исходя из принципа "что противозаконно вне Интернета, должно быть противозаконным в Интернете". |
It is also concerned that currently the majority of breastfeeding information is available only online and mothers have no access to breastfeeding information through other means and there is a lack of awareness and education on the importance of breastfeeding. |
Он также обеспокоен тем, что в настоящее время большая часть информации о грудном вскармливании доступна лишь в Интернете и матери не имеют иных средств доступа к информации о грудном вскармливании, а также отсутствием понимания важности грудного питания и просветительской деятельности в этом отношении. |
To improve the international availability and comparability of public sector debt data, the World Bank and IMF, in coordination with other Task Force agencies, launched the online centralized public sector debt (PSD) database in December 2010 (). |
Для расширения во всем мире доступа к данным о задолженности государственного сектора и обеспечения возможности их сопоставления в декабре 2010 года Всемирный банк и МВФ в координации с другими учреждениями Целевой группы составили доступную в Интернете централизованную базу данных о задолженности государственного сектора (). |
The Internet version of the common questionnaire on transport statistics of UNECE, EUROSTAT and ITF was streamlined in parallel with the online publication of the 4th revised Glossary on Transport Statistics in all official languages. |
При этом сетевая версия общего вопросника ЕЭК ООН, Евростата и МТФ по статистике транспорта дорабатывалась параллельно с размещением в Интернете четвертого пересмотренного издания Глоссария по статистике транспорта на всех официальных языках. |
They have also been arrested and detained following the publication of letters calling for the improvement of the human rights situation, for publishing articles online criticizing governmental policies and for denouncing human rights violations. |
Их арестовывают и задерживают за публикацию писем, призывающих к улучшению положения в области прав человека, публикацию статей в Интернете, содержащих критику государственной политики и осуждающих нарушения прав человека. |
Subsequently, the summaries and comments are sent to the members of the Subcommittee, and are posted online () following the adoption of the recommendations of the Subcommittee by the International Coordinating Committee Bureau. |
Затем резюме и замечания направляются членам Подкомитета, а также размещаются в Интернете () после утверждения рекомендации Подкомитета на заседании Бюро Международного координационного комитета. |
It was also observed that the Secretariat continued to work on the preparation of several supplements of the Repertoire simultaneously, namely supplements 14 and 15, and that advance versions of several chapters of those supplements were already available online. |
Было также отмечено, что Секретариат продолжает работать над подготовкой одновременно нескольких дополнений к «Справочнику», а именно четырнадцатого и пятнадцатого дополнений, и что предварительные варианты некоторых глав из них уже имеются в Интернете. |
I started as a programmer, and then I worked as a writer for many years, about 20 years, in print, online and then in advertising, and only recently have I started designing. |
Я начал карьеру программистом, и затем я работал писателем много лет, около 20 лет, в печати, в интернете и потом в рекламе; и только недавно я начал заниматься дизайном. |