Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officers - Органов"

Примеры: Officers - Органов
The party recommended by the selection committee can be admitted to the basic training for judicial officers. Лица, рекомендуемые отборочной комиссией, могут зачисляться на курс базовой подготовки сотрудников судебных органов.
A total of twelve judicial officers from eight countries attended the colloquium. Всего в работе коллоквиума приняли участие 12 представителей судебных органов из восьми стран.
The members of the Committee would be provided with additional information on the training of prison staff and judicial officers. Членам этого Комитета будет представлена дополнительная информация о профессиональной подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений и судебных органов.
Lastly, he noted with satisfaction that the Commissioner for Administration provided protection against indiscretions on the part of public officers. И наконец, г-н Дьякону с удовлетворением отмечает, что уполномоченный по вопросам управления обеспечивает защиту против неправомерных действий со стороны сотрудников государственных органов.
A training package for judicial officers, comprising a video, handbook and reference guide, has been produced. Был подготовлен пакет учебных пособий для сотрудников судебных органов, включавший видеоматериалы, соответствующие руководства и справочник.
Training courses will be held for public defenders and for judges and judicial officers. Запланировано проведение учебных курсов для государственных защитников, судей и сотрудников судебных органов.
Cyprus serves as host to full-time drug liaison officers and cooperates with INTERPOL and other agencies on international drug-trafficking cases. Кипр служит принимающей страной для размещенных на постоянной основе офицеров связи органов по борьбе с наркотиками и сотрудничает с ИНТЕРПОЛОМ и другими учреждениями в расследовании преступлений, связанных с международным оборотом наркотиков.
Judicial officers preside over the various committees. Председателями этих комитетов являются сотрудники судебных органов.
During this process, social workers and probation officers meet at periodic intervals to review the progress of each individual. При этом работники социальных служб и сотрудники органов по надзору встречаются на регулярной основе с целью выявить достигнутый каждым отдельным лицом прогресс.
A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. Группа гражданской полиции будет включать 1250 сотрудников, наделенных функциями, обеспечения работы исполнительных органов, которые будут размещены по всей территории Восточного Тимора.
What racial sensitivity training was provided for law-enforcement officers? Какую подготовку проходят сотрудники правоприменительных органов в целях повышения их информированности по расовым вопросам?
It is a straightforward and user-friendly way of introducing government planners and others development program officers to the techniques of gender analysis. GAP представляет простой и удобный в использовании способ приобщения сотрудников государственных органов планирования и других лиц, занятых в осуществлении программ развития, к методам анализа гендерных проблем.
Activities: training for police, prison officers, the military and the judiciary (16-20 March 1998). Виды деятельности: подготовка полицейских, сотрудников пенитенциарных учреждений, военнослужащих и работников судебных органов (16-20 марта 1998 года).
Seminars and discussions are held during various stages of the officers' service. На различных этапах службы сотрудников правоохранительных органов проводятся семинары и обсуждения.
Human rights officers interviewed one demonstrator, Mr. Dragan Petrovic, after his release from prison. Сотрудники правозащитных органов провели беседу с одним из демонстрантов, с г-ном Драганом Петровичем, после его освобождения из тюрьмы.
This is to ensure that our officers stay above board in drug interdiction efforts. Это сделано для того, чтобы сотрудники наших правоохранительных органов добросовестно выполняли свои обязанности по борьбе с наркотиками.
The databases provide the indicators for local and national officers for identifying possible targets for development processes. Благодаря этим базам данных сотрудники местных и национальных органов власти получают необходимые показатели для определения возможных целей в процессе развития.
Civil servants, officers of the court and immigration and police authorities should also be included in such efforts. К таким усилиям следует также подключать государственных служащих и сотрудников судебных и иммиграционных органов и органов полиции.
Thus no election of officers of these bodies will be required. Таким образом, нет необходимости избирать должностных лиц этих органов.
The information compiled would be made available through the Joint Working Group of officers of the Convention bodies and of the IPCC. Сводная информация будет представлена участникам через посредство совместной рабочей группы сотрудников органов Конвенции и МГЭИК.
The isolated cases of ill-treatment of private individuals by law-enforcement officers must be viewed against that background. Именно в этом контексте следует рассматривать исключительные случаи плохого обращения с частными лицами со стороны сотрудников правоохранительных органов.
Training on environmental law and procedures for judicial officers and legal practitioners. Обучение экологическому праву и процедурам для сотрудников судебных органов и практикующих юристов.
Awareness-raising activities were being conducted with law-enforcement officers, public officials and employees, and employers and other social actors. В настоящее время принимаются меры по повышению уровня осведомленности сотрудников правоохранительных органов, государственных должностных лиц и служащих, работодателей и иных социальных партнеров в этих вопросах.
It also assists in the development of institutions through capacity-building for judicial officers and judges. Он также содействует развитию учреждений на основе расширения возможностей сотрудников судебных органов и судей.
Number of federal police and other officers trained in the investigation and prosecution of human trafficking Численность сотрудников федеральной полиции и других органов, прошедших подготовку по вопросам расследования и судебного преследования в связи с торговлей людьми