The party recommended by the selection committee can be admitted to the basic training for judicial officers. |
Лица, рекомендуемые отборочной комиссией, могут зачисляться на курс базовой подготовки сотрудников судебных органов. |
A total of twelve judicial officers from eight countries attended the colloquium. |
Всего в работе коллоквиума приняли участие 12 представителей судебных органов из восьми стран. |
The members of the Committee would be provided with additional information on the training of prison staff and judicial officers. |
Членам этого Комитета будет представлена дополнительная информация о профессиональной подготовке сотрудников пенитенциарных учреждений и судебных органов. |
Lastly, he noted with satisfaction that the Commissioner for Administration provided protection against indiscretions on the part of public officers. |
И наконец, г-н Дьякону с удовлетворением отмечает, что уполномоченный по вопросам управления обеспечивает защиту против неправомерных действий со стороны сотрудников государственных органов. |
A training package for judicial officers, comprising a video, handbook and reference guide, has been produced. |
Был подготовлен пакет учебных пособий для сотрудников судебных органов, включавший видеоматериалы, соответствующие руководства и справочник. |
Training courses will be held for public defenders and for judges and judicial officers. |
Запланировано проведение учебных курсов для государственных защитников, судей и сотрудников судебных органов. |
Cyprus serves as host to full-time drug liaison officers and cooperates with INTERPOL and other agencies on international drug-trafficking cases. |
Кипр служит принимающей страной для размещенных на постоянной основе офицеров связи органов по борьбе с наркотиками и сотрудничает с ИНТЕРПОЛОМ и другими учреждениями в расследовании преступлений, связанных с международным оборотом наркотиков. |
Judicial officers preside over the various committees. |
Председателями этих комитетов являются сотрудники судебных органов. |
During this process, social workers and probation officers meet at periodic intervals to review the progress of each individual. |
При этом работники социальных служб и сотрудники органов по надзору встречаются на регулярной основе с целью выявить достигнутый каждым отдельным лицом прогресс. |
A civilian police unit will consist of 1,250 officers holding executive enforcement functions and will be deployed throughout East Timor. |
Группа гражданской полиции будет включать 1250 сотрудников, наделенных функциями, обеспечения работы исполнительных органов, которые будут размещены по всей территории Восточного Тимора. |
What racial sensitivity training was provided for law-enforcement officers? |
Какую подготовку проходят сотрудники правоприменительных органов в целях повышения их информированности по расовым вопросам? |
It is a straightforward and user-friendly way of introducing government planners and others development program officers to the techniques of gender analysis. |
GAP представляет простой и удобный в использовании способ приобщения сотрудников государственных органов планирования и других лиц, занятых в осуществлении программ развития, к методам анализа гендерных проблем. |
Activities: training for police, prison officers, the military and the judiciary (16-20 March 1998). |
Виды деятельности: подготовка полицейских, сотрудников пенитенциарных учреждений, военнослужащих и работников судебных органов (16-20 марта 1998 года). |
Seminars and discussions are held during various stages of the officers' service. |
На различных этапах службы сотрудников правоохранительных органов проводятся семинары и обсуждения. |
Human rights officers interviewed one demonstrator, Mr. Dragan Petrovic, after his release from prison. |
Сотрудники правозащитных органов провели беседу с одним из демонстрантов, с г-ном Драганом Петровичем, после его освобождения из тюрьмы. |
This is to ensure that our officers stay above board in drug interdiction efforts. |
Это сделано для того, чтобы сотрудники наших правоохранительных органов добросовестно выполняли свои обязанности по борьбе с наркотиками. |
The databases provide the indicators for local and national officers for identifying possible targets for development processes. |
Благодаря этим базам данных сотрудники местных и национальных органов власти получают необходимые показатели для определения возможных целей в процессе развития. |
Civil servants, officers of the court and immigration and police authorities should also be included in such efforts. |
К таким усилиям следует также подключать государственных служащих и сотрудников судебных и иммиграционных органов и органов полиции. |
Thus no election of officers of these bodies will be required. |
Таким образом, нет необходимости избирать должностных лиц этих органов. |
The information compiled would be made available through the Joint Working Group of officers of the Convention bodies and of the IPCC. |
Сводная информация будет представлена участникам через посредство совместной рабочей группы сотрудников органов Конвенции и МГЭИК. |
The isolated cases of ill-treatment of private individuals by law-enforcement officers must be viewed against that background. |
Именно в этом контексте следует рассматривать исключительные случаи плохого обращения с частными лицами со стороны сотрудников правоохранительных органов. |
Training on environmental law and procedures for judicial officers and legal practitioners. |
Обучение экологическому праву и процедурам для сотрудников судебных органов и практикующих юристов. |
Awareness-raising activities were being conducted with law-enforcement officers, public officials and employees, and employers and other social actors. |
В настоящее время принимаются меры по повышению уровня осведомленности сотрудников правоохранительных органов, государственных должностных лиц и служащих, работодателей и иных социальных партнеров в этих вопросах. |
It also assists in the development of institutions through capacity-building for judicial officers and judges. |
Он также содействует развитию учреждений на основе расширения возможностей сотрудников судебных органов и судей. |
Number of federal police and other officers trained in the investigation and prosecution of human trafficking |
Численность сотрудников федеральной полиции и других органов, прошедших подготовку по вопросам расследования и судебного преследования в связи с торговлей людьми |