Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officers - Органов"

Примеры: Officers - Органов
Annual training courses were provided to law enforcement authorities to ensure that officers entrusted with electronic investigations were conversant with the latest technical developments and measures necessary to safeguard digital evidence. Были организованы ежегодные подготовительные курсы для правоохранительных органов, с тем чтобы сотрудники, ведущие расследование дел, связанных с электронными средствами, имели возможность ознакомиться с последними техническими достижениями и принимать необходимые меры для сохранения цифровых доказательств.
Several other officials who had affirmed that other officers were involved in the abductions were promptly replaced or dismissed. Несколько других должностных лиц, которые утверждали, что другие сотрудники правоохранительных органов замешаны в этих случаях исчезновения, были быстро заменены или уволены.
The officers resisted, and clashes continued into the early morning hours. Сотрудники правоохранительных органов оказали сопротивление, и столкновения продолжались до раннего утра.
The officers attempted on several occasions to surround and raid the house. Сотрудники правоохранительных органов предприняли несколько попыток окружить дом и взять его штурмом.
Numerous positive practices can help to ensure that law enforcement bodies and officers act appropriately to protect minority communities, without prejudice. Обеспечению надлежащей защиты национальных меньшинств сотрудниками правоохранительных органов без каких-либо предубеждений могут способствовать различные упреждающие меры.
One initiative included an education programme for judges and law-enforcement officers on international human rights treaties. Одна из инициатив включала в себя программу обучения для судей и сотрудников правоохранительных органов по вопросам, касающимся международных договоров по правам человека.
Lastly, prolonged absences hamper the effectiveness of Commission members who have also been appointed officers of the Commission or its subsidiary bodies. Наконец, длительное отсутствие подрывает эффективность работы членов Комиссии, которые были также назначены должностными лицами Комиссии или ее вспомогательных органов.
It has mimicked a civil administration by appointing judicial, internal security and communications officers. Оно имитирует гражданскую администрацию путем назначения судебных чиновников, сотрудников органов внутренней безопасности и сотрудников по вопросам связи.
The State party should continue training police and immigration officers and should provide protection and rehabilitation for victims. Государству-участнику следует продолжать подготовку сотрудников правоохранительных органов и иммиграционных служб, а также обеспечить защиту и реабилитацию жертв.
Significant support was also provided to Parties on procedures for the nomination and election of officers to Convention bodies, in particular the ADP. Значительная поддержка была также оказана Сторонам по процедурам назначения и избрания должностных лиц органов Конвенции, в частности СДП.
These training sessions increased the general knowledge and understanding among border control officers of document examination and fraudulent documents. Благодаря этим учебным сессиям сотрудники органов пограничного контроля расширили свои общие знания и повысили осведомленность об изучении документов и о поддельных документах.
Government officers from all relevant authorities are responsible for the implementation of the actions assigned to them. Правительственные должностные лица из всех соответствующих органов несут ответственность за осуществление порученных им мер.
The number of officers employed by the Ministry to fight crime and safeguard public order is 111 for every 100,000 persons. Численность сотрудников органов внутренних дел, осуществляющие борьбу с преступностью и охрану общественного порядка на 100000 населения составляет 111 единиц.
Significant support was provided to Parties regarding the procedures for the nomination and election of officers to Convention and Kyoto Protocol bodies. Значительная поддержка была также оказана Сторонам по процедурам назначения и избрания должностных лиц органов Конвенции и Киотского протокола.
For example, functional immunities were granted to parliamentarians, judicial officers and members of anti-corruption bodies in a number of jurisdictions. Например, в ряде правовых систем функциональные иммунитеты предоставлялись парламентариям и сотрудникам судебных и антикоррупционных органов.
For example, the informal sharing of information through liaison officers at the Public Prosecution Service and the Judiciary helps to expedite the cooperation process. Так например, ускорению процесса сотрудничества способствует неофициальный обмен информацией между офицерами связи Государственной прокуратуры и судебных органов.
This applies to magistrates, judges, all judicial officers as well as Members of Parliament. Этот термин применяется к магистратам, судьям, всем должностным лицам судебных органов и членам парламента.
In 2012, the first special certification exercise for officers of all law enforcement agencies, including investigators, was carried out. Кроме того, в 2012 году впервые проведена внеочередная аттестация сотрудников всех правоохранительных органов, в том числе следователей.
They were killed when the officers returned fire. Они были уничтожены ответным огнем сотрудников правоохранительных органов.
An investigation confirmed that the officers had acted lawfully. По результатам следствия правомерность действий правоохранительных органов подтверждена.
More than 13,000 mobile team members, including civil registration officers, were trained. Подготовку прошли более 13000 членов мобильных бригад, включая сотрудников органов записи актов гражданского состояния.
In 2010, 13 trainings were conducted for a total of 377 officers from every district and sub-district. В 2010 году было проведено 13 учебных мероприятий, в которых приняли участие в общей сложности 377 сотрудников правоохранительных органов из всех районов и участков.
Several States are implementing training programmes for relevant public officials, including law enforcement and local administration officers. В нескольких государствах реализуются программы подготовки государственных должностных лиц соответствующего профиля, включая сотрудников правоохранительных органов и местных администраций.
Furthermore, members of Parliament and judicial officers enjoyed functional immunities for acts in the exercise of their official duties. Служебным иммунитетом от преследования за действия, совершенные в рамках исполнения должностных обязанностей, пользуются также депутаты парламента и работники органов юстиции.
Concrete cooperation with foreign liaison officers is promoted through the NCB INTERPOL and the Department for International Police Cooperation and European Integration. Конкретное сотрудничество с иностранными офицерами связи осуществляется при содействии национального центрального бюро Интерпола и Департамента международного сотрудничества полицейских органов и европейской интеграции.