Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officers - Органов"

Примеры: Officers - Органов
The United Nations Asia and Far East Institute for the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders (UNAFEI) was based in Japan and offered training courses for officers in charge of criminal justice systems in the Asia-Pacific region. В Японии располагается Азиатский и дальневосточный институт по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями (ЮНАФЕИ), который организует курсы обучения для руководителей органов уголовного правосудия в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
UNIDO had reported to the Executive Committee at its forty-sixth meeting that the Party's national ozone unit was operational and that training of enforcement officers had been conducted in 2004. ЮНИДО сообщила Исполнительному комитету на его сорок шестом совещании о том, что национальный орган по озону этой Стороны находится в режиме функционирования и что в 2004 году было проведено обучение сотрудников правоохранительных органов.
This series of paragraphs clarifies several situations in connection with the digital tachograph to ensure that a full record is in place for enforcement officers to check В этих пунктах разъясняется несколько ситуаций в связи с цифровым тахографом для обеспечения наличия всех зарегистрированных данных для их проверки сотрудниками контролирующих органов.
Enhancing support and training not only for the Haitian National Police but also law enforcement officials, such as coastguards and customs officers, is important in order to fight drug trafficking and organized crime. Расширение поддержки и улучшение процесса подготовки кадров не только Гаитянской национальной полиции, но и правоохранительных органов, таких, как служба береговой охраны и таможня, имеет важное значение для борьбы с торговлей наркотиками и организованной преступностью.
The judiciary was trained at a Federal Judicial Academy for judges as well as provincial judicial academies, using a very intensive gender sensitization module, particularly for new judicial officers. Работников судебных органов готовят в Федеральной академии правосудия, а также в аналогичных академиях провинциального подчинения на основе использования образовательного модуля, предусматривающего интенсивный курс по гендерной тематике, в частности в процессе подготовки новых судейских чиновников.
Appropriate training in the area of counter-terrorism for law enforcement personnel, border police, customs officers and banking personnel; для соответствующей подготовки в области борьбы с терроризмом персонала правоохранительных органов, пограничной полиции, таможни, служащих банков;
Through PAHO technical cooperation, workshops and other informational and awareness-raising forums have been held to sensitize social agents, police, the Belize Defence Force and other public officers. Благодаря техническому сотрудничеству ПАОЗ были проведены семинары и другие информационные форумы и форумы по повышению уровня осведомленности в целях информирования сотрудников сферы социального обеспечения, органов полиции, Сил обороны Белиза и других государственных служащих.
For example, an initiative by the Committee of Experts to organize the first training workshop for tax officers of developing countries, to be hosted by the Government of Viet Nam, could not be organized in 2006 owing to budgetary constraints. Например, вследствие бюджетных ограничений в 2006 году не удалось реализовать инициативу Комитета экспертов по проведению первого учебного семинара для сотрудников налоговых органов из развивающихся стран, который должен быть организован правительством Вьетнама.
Furthermore, training courses on human rights laws are being conducted for persons working in the law enforcement agencies, including security officials, administrative officers of the local bodies, court personnel and government attorneys in the four regional centres. Кроме того, проводятся учебные курсы по изучению законов о правах человека для лиц, работающих в правоохранительных органах, включая сотрудников сил безопасности, административных должностных лиц местных органов власти, судейский персонал и правительственных атторнеев в четырех региональных центрах.
The Police School for Investigation and Intelligence incorporates the main provisions of the Convention regarding procedures and investigation ethics into the training of investigators and investigation officers. Программы подготовки сотрудников следственных органов, которые осуществляются в Полицейской школе следственной работы и разведки, содержат основные положения Конвенции, касающиеся процедур и этики проведения расследований.
Collaboration among customs officers should be strengthened, perhaps through joint training or establishment of customs networks; необходимо укреплять сотрудничество между представителями таможенных органов, возможно, на основе совместного обучения или создания таможенных сетей;
Despite the fact that the use of weapons is permitted by the Act, no weapons have been used by the officers for a long time. Несмотря на то, что этот закон разрешает применение оружия, оно не применялось сотрудниками указанных органов уже на протяжении долгого времени.
A specialized training workshop for judicial and prosecutorial officers on prevention of terrorism and its financing: legal framework and mechanisms of international cooperation was also held in the Dominican Republic in September 2007. Специализированный учебный семинар для сотрудников судебных органов и органов прокуратуры по вопросам предупреждения терроризма и его финансирования: правовые рамки и механизмы международного сотрудничества был также проведен в Доминиканской Республике в сентябре 2007 года.
Mention is made of the seminars held for law-enforcement officers concerning the various sections of the handbook, including protection of the rights recognized by the Covenant. Намечены проведение семинаров с работниками правоохранительных органов по отдельным разделам пособия, в том числе по защите прав, признанных МПЭСКП.
Organization of question-and-answer evenings for students and schoolchildren, seminars and round tables with the participation of law-enforcement officers and NGOs. проведение вечера вопросов и ответов среди студентов и учащихся школ, семинаров и круглых столов с участием сотрудников правоохранительных органов и НПО.
Government initiatives in place to ensure that the Convention becomes an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, particularly those working in the family court. Осуществляемые государством инициативы по обеспечению того, чтобы Конвенция стала неотъемлемой частью юридического образования и профессиональной подготовки работников судебных органов, включая судей, адвокатов и прокуроров, в частности тех, которые работают в семейных судах.
Similar events have also been organized at the national level for the purpose of educating law enforcement officials, State attorneys, judges and customs officers. Аналогичные мероприятия проводятся и на национальном уровне с целью обучения сотрудников правоохранительных органов, государственных прокуроров, судей и сотрудников таможенных учреждений.
Through these programmes and activities, relevant officers of the government ministries are constantly engaged with numerous experts and representatives from regional and international organisations and bodies and various non-governmental organisations and civil society. В рамках этих программ и мероприятий соответствующие сотрудники государственных министерств постоянно взаимодействуют с многочисленными экспертами и представителями региональных и международных организаций и органов, а также неправительственных организаций и гражданского общества.
Australia underscored that it had assigned a network of specialist compliance officers to posts in 19 countries to work with local police and immigration officials to identify and report on the activities of people involved in the smuggling of migrants. Австралия подчеркнула, что ею была создана сеть специалистов по вопросам контроля за соблюдением Протокола на местах в 19 странах для совместной работы с должностными лицами местных полицейских и иммиграционных органов в целях выявления лиц, причастных к незаконному ввозу мигрантов, и сбора информации об их деятельности.
Furthermore, Lebanon had strengthened relations and information exchange with liaison officers stationed in the country as well as had been building its domestic capacity to combat drugs at every level through specialized courses. Ливан активизировал контакты и обмен информацией с сотрудниками по связи, находящимися на его территории, а также укреплял потенциал национальных органов по борьбе с наркотиками путем организации специальной подготовки для сотрудников всех уровней.
The General Directorate of Internal Security Forces of Lebanon had assigned specialized officers to give lectures to law enforcement agencies on drugs, methods used to conceal them as well as smuggling methods. Главное управление внутренней безопасности Ливана выделило ряд своих специалистов для чтения лекций о наркотиках и методах их сокрытия и контрабанды перед сотрудниками правоохранительных органов.
In addition, workshops have been organized to brief members of the central review bodies and programme case officers on their roles and responsibilities in the recruitment process. Кроме того, для членов центральных наблюдательных органов и сотрудников по программам, занимающихся вопросами найма, были организованы практикумы по тематике их функций и обязанностей в процессе набора персонала.
At the same time, no competent state authority revealed the identity of these plainclothes officers to the complainant, thus absolutely and definitively preventing him from exercising his right to take over the prosecution and ultimately bringing the perpetrators to justice. В то же время ни один из компетентных государственных органов не раскрыл личности этих полицейских автору, тем самым окончательно лишив его возможности осуществить свое право возбудить дело и в конечном счете привлечь виновных к ответственности.
The operation involved 139,000 officers of drug enforcement agencies, security forces, law enforcement agencies, police forces and border services. В операции было задействовано 139000 сотрудников антинаркотических ведомств, органов безопасности, внутренних дел, полицейских и пограничных служб.
OIOS is of the view that the Office of Human Resources Management should further clarify the respective focus of the central review bodies and the programme case officers' roles with regard to the selection process. УСВН считает, что Управлению людских ресурсов следует еще больше уточнить соответствующие функции центральных контрольных органов и роли сотрудников по программам, занимающихся вопросами найма, в том, что касается процесса отбора.