Английский - русский
Перевод слова Officers
Вариант перевода Органов

Примеры в контексте "Officers - Органов"

Примеры: Officers - Органов
The officers will assist in facilitating the exchange of information between the various law enforcement agencies, which will lead to a more effective operational law enforcement response in the region. Эти сотрудники будут содействовать обмену информацией между различными правоохранительными учреждениями, что обеспечит более эффективную оперативную деятельность правоохранительных органов региона.
Aware of this shortcoming, the Ministry of Justice has taken the initiative to implement a programme of dissemination of legal instruments relating to human rights addressed to citizens, and practical training programmes for officers of the law. Осознавая этот недостаток, Министерство юстиции выступило с инициативой по реализации программы распространения в целях повышения осведомленности граждан юридических документов о правах человека, а также по проведению практического обучения сотрудников правоохранительных органов.
A curriculum has been developed for teacher training in special education at the University of Belize and workshops are given by the unit when requested by principals, school managers and district officers. В университете Белиза была подготовлена специальная программа обучения учителей для преподавания детям со специальными потребностями, а в случае поступления соответствующих просьб Отдел организует семинары-практикумы для директоров и управляющих школами и работников окружных органов образования.
Amnesty International also called upon Serbia to carry out effective, independent and impartial investigations into incidents where the actions of the State agents, including police and prison officers, may have led to violations of human rights. Она также призвала Сербию проводить эффективные, независимые и беспристрастные расследования в случаях, когда действия государственных органов, включая сотрудников полиции и пенитенциарных учреждений, могли приводить к нарушениям прав человека.
Following a bomb blast in Vitebsk on 22 September law enforcement officials and KGB officers carried out searches in the apartments of several opponents in Vitebsk. После взрыва бомбы в Витебске 22 сентября сотрудники правоохранительных органов и КГБ провели в этом городе обыски в квартирах нескольких членов оппозиции.
Pursue efforts to provide specific human rights training to law enforcement and judicial officers on all aspects of human rights (Czech Republic); продолжить приложение усилий для проведения специализированной правозащитной подготовки сотрудников правоохранительных и судебных органов по всем аспектам прав человека (Чешская Республика);
The Nepal Peace Trust Fund has now fully committed its funds to projects designed to improve living conditions in Maoist army cantonments, finance voter education and training of electoral officers, and facilitate the return of internally displaced persons to their district of origin. Целевой фонд мира для Непала сейчас полностью распределил свои средства на проекты, направленные на улучшение условий в районах расквартирования военнослужащих маоистской армии, на финансирование мероприятий по просвещению избирателей и учебной подготовке сотрудников избирательных органов, а также на содействие возвращению внутренне перемещенных лиц в районы своего происхождения.
Joint port control units, comprising customs and enforcement officers, are being created at selected locations and staff trained and equipped to identify and inspect high-risk freight containers with minimum disruption to legitimate trade and business. В выборочных местах создаются объединенные подразделения портового контроля в составе сотрудников таможенных и правоохранительных органов; осуществляется обучение и техническое оснащение персонала на предмет выявления и досмотра грузовых контейнеров, относящихся к категории высокого риска, при минимальных помехах для законной торговли и бизнеса.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that of those 42, 33 function as corrections officers, 1 provides technical and logistical assistance to judicial and prison inspection services and technical support to the Ministry of Justice and 8 function as customs officers. В ответ на запрос Комитет был информирован, что из этих 42 сотрудников 33 работают в качестве сотрудников исправительных учреждений; 1 предоставляет техническую и материально-техническую помощь службам судебных органов и инспектирования тюрем, а также техническую поддержку министерству юстиции, а 8 человек работают в качестве таможенных сотрудников.
At the resumed 9th meeting, on 8 December, the President thanked Mr. Van Lierop for his assistance on the election of other officers of the Bureau, as well as the officers of other bodies under the Convention. На возобновленном 9-м заседании 8 декабря Председатель выразил признательность г-ну Ван Лиеропу за его содействие в деле выборов других должностных лиц Президиума, а также должностных лиц других органов Конвенции.
Approximately 97 per cent of the province's peace officers have already taken the two-day course associated with the policy; and the course will continue to be offered on a yearly basis for all officers. Около 97% сотрудников правоохранительных органов провинции уже прошли двухдневный курс изучения данных принципов; этот курс будет ежегодно повторяться для всех сотрудников.
For example, correctional officers may use force in their capacity as peace officers pursuant to the Criminal Code of Canada as well as to the BC Correctional Centre Rules and Regulations and Standards of Conduct for Corrections Branch Employees. Так, сотрудники исправительных учреждений, действующие в качестве представителей правоохранительных органов, могут применять силу в соответствии с Уголовным кодексом Канады, а также Правилами и инструкциями исправительных учреждений и Нормами поведения сотрудников исправительных учреждений.
The medals that the LAPD awards to its officers are as follows: Medal of Valor (Solid blue and white ribbon): The Los Angeles Police Department Medal of Valor is the highest law enforcement medal awarded to officers by the Los Angeles Police Department. Медали, которыми полиция награждает своих сотрудников, следующие: Медаль за отвагу (Лента глубокого синего и белого цветов): Медаль за отвагу департамента полиции Лос-Анджелеса является высшей медалью правоохранительных органов, присужденная офицерам полицейского департамента Лос-Анджелеса.
It is proposed that, if there is agreement on the nominations for these officers of subsidiary bodies, the precedent of the first session be followed and the provisions of rule 27 be waived to allow these officers to be elected directly by the Conference in plenary session. В случае достижения согласия по кандидатурам этих должностных лиц вспомогательных органов предлагается поступить так же, как и на первой сессии, и не применять положения правила 27, с тем чтобы Конференция могла непосредственно избрать этих должностных лиц на пленарном заседании.
The proceedings centred on the inclusion of human rights topics in the curricula of police training institutes for officers and non-commissioned officers, rapprochement between police and community, and the institutional ethos in police force organizations. Центральной темой семинара было включение вопросов прав человека в учебные программы центров по подготовке старших и младших сотрудников полиции, приближение сотрудников полиции к жизни населения и институциональная культура в организации этих органов.
In response to the recommendations issued by the Advisory Board for Human Rights to law-enforcement officers on avoiding racist expressions, the Federal Minister of the Interior issued a decree on 7 August 2002 concerning the language used by law-enforcement officers. В ответ на рекомендации, которые Консультативный совет по правам человека представил сотрудникам правоохранительных органов с тем, чтобы избегать расистских высказываний, федеральным министром внутренних дел был издан указ от 7 августа 2002 года относительно употребляемого языка для сотрудников правоохранительных органов.
For these purposes "public life" includes Ministers, civil servants and advisers, Members of Parliament and United Kingdom Members of the European Parliament, members and senior officers of all public bodies and elected members and senior officers of local authorities. Для этих целей понятие «государственные служащие» включает министров, гражданских служащих и советников, членов парламента и членов Европейского парламента от Соединенного Королевства, членов и старших должностных лиц всех государственных органов и избираемых членов и старших должностных лиц местных органов власти.
2 training sessions on corrections (for 50 corrections officers) and justice components (for 32 judicial officers) 2 учебные сессии по исправительному (для 50 сотрудников исправительных учреждений) и судебному (для 32 сотрудников судебных органов) компонентам
Organization of a two-month training course on court administration, professional ethics and conduct of trials for new judiciary officers (prosecutors, prison administrators, court officers) Организация двухмесячной учебной подготовки по вопросам отправления правосудия, профессиональной этики и проведения судебных процессов для новых сотрудников судебных органов (обвинителей, начальников тюрем, судебных исполнителей)
Regarding criminal justice system performance, basic estimates of productivity can be carried out by comparing data on levels of criminal justice officers with data on the number of suspects and offenders with which those officers have to deal. В отношении функционирования системы уголовного правосудия базовые оценки эффективности можно получить на основе сопоставления данных о показателях численности сотрудников органов уголовного правосудия с данными о численности подозреваемых и правонарушителей, с которыми эти сотрудники вынуждены иметь дело.
Seriously consider engaging judges, magistrates and judicial officers from similar jurisdictions, including the Economic Community of West African States/African Union to address the serious gaps in the administration of justice especially the dearth of law officers; тщательно рассмотреть вопрос о привлечении судей, магистратов и работников из аналогичных судебных органов, в том числе из Экономического сообщества западноафриканских государств/Африканского союза, для решения серьезных проблем в сфере отправления правосудия, особенно проблемы нехватки квалифицированных юристов;
3.2.8 In-service training of Officers conducted by national corrections trainers in 14 corrections facilities in 13 counties (2010/11:12 officers; 2011/12:22 officers; 2012/13:24 officers) 3.2.8 Обучение без отрыва от службы сотрудников 14 исправительных учреждений в 13 графствах инструкторами национальных пенитенциарных органов (2010/11 год: 12 сотрудников; 2011/12 год: 22 сотрудника; 2012/2013 год: 24 сотрудника)
National training programmes for customs officers implemented by UNEP are using a Country Handbook on ODS Legislation and Import/Export Licensing System, in addition to the Training Manual for Customs Officers developed by UNEP. В национальных программах профессиональной подготовки сотрудников таможни, осуществляемых по линии ЮНЕП, помимо разработанного ЮНЕП Руководства для сотрудников таможенных органов используется национальный справочник по законодательству в отношении ОРВ и системе лицензирования импорта/экспорта.
In particular, gender-sensitive training should be put in place for law enforcement officials, protection officers and those in charge of designing protection programmes. В частности, для сотрудников правоохранительных органов, для лиц, отвечающих за защиту и разрабатывающих программы защиты, должна быть введена подготовка по гендерным вопросам.
State Secretariat for Security Instruction No. 13/2007, on display of the personal identification number by officers of the State security forces, requires all such officers, including riot police, to display their personal identification number on their uniforms. Инструкция Государственного секретариата по вопросам безопасности Nº 13/2007 касается ношения сотрудниками сил и органов государственной безопасности личного номерного и идентификационного знака.