To elect their executive officers. |
Выборы своих руководящих органов. |
National police and judicial officers trained |
Подготовка сотрудников национальных органов полиции и судебных органов |
Training for judicial enforcement officers. |
профессиональная подготовка работников органов правосудия. |
∙ Standardisation and certification officers |
органов по стандартизации и сертификации |
(a) Judicial officers; |
а) сотрудников судебных органов; |
I appeal to law-enforcement officers. |
Обращаюсь к работникам правоохранительных органов. |
The fraternity of law-enforcement officers? |
А как же братство правоохранительных органов? |
Regional Education Center for customs control officers. |
1.2 Укрепление материально-технической базы существующего регионального учебного центра для сотрудников таможенных органов. |
It was completely untrue that the salaries of law-enforcement officers were pegged to the number of crimes they solved. |
Является совершенной неправдой, что зарплата сотрудников правоохранительных органов зависит от количества раскрытых ими преступлений. |
The programme involves: adoption of an Active Equality Policy by all local authorities; a new approach to competitions designed to achieve gender balance; and appointment of Equality Officers and the establishment of an Equality Action Team in each local authority. |
Программа включает: принятие активной политики равенства всеми местными органами власти; новый подход к проведению конкурсного отбора с целью достижения гендерного баланса; назначение сотрудников, занимающихся вопросами равенства, и учреждение в структуре местных органов власти групп действий по вопросам равенства. |
Liaison was conducted at the ministerial, executive and ambassadorial levels by the Chief Military Liaison Officer and at the functional level by Military Liaison Officers, who reported daily to United Nations Headquarters on security conditions and developments in Cambodia. |
Связь на уровне министерств, органов исполнительной власти и посольств осуществлялась главным офицером военной связи, а связь на функциональном уровне - офицерами военной связи, которые ежедневно передавали в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций сообщения о положении и тенденциях в области безопасности в Камбодже. |
(c) Roster: International Council of Nurses, International Narcotic Enforcement Officers Association, Inc. (INEOA) and International Pharmaceutical Federation. |
с) Реестр: Международный совет медицинских сестер, Международная ассоциация сотрудников правоохранительных органов по борьбе с наркотиками (МАСПОБН) и Международная фармацевтическая федерация. |
co-operate with the network of Equality Officers under the auspices of the Local Government Management Services Board which will continue to facilitate best practice and uniform development of an equality programme throughout the local authority system. |
поддерживать связи с сотрудниками по вопросам равенства под эгидой Совета управленческих служб местных органов власти, который будет продолжать помогать обмену опытом и выработке единой программы по установлению равенства во всей системе местных органов власти; |
Tenth Conference of Ministers and Heads of Planning of Latin America and the Caribbean; eleventh meeting of the Regional Council for Planning; and twentieth meeting of the Presiding Officers of the Regional Council for Planning; |
Десятая Конференция министров планирования и руководителей плановых органов стран Латинской Америки и Карибского бассейна; одиннадцатое совещание Регионального совета по планированию; и двенадцатое совещание председателей Регионального совета по планированию; |
Internal oversight officers - 2 |
Сотрудники органов внутреннего надзора - 2 |
In addition, draft rule 27 concerning officers of subsidiary bodies is also being taken into account. |
Кроме того, учитывается также проект правила 27, касающегося должностных лиц вспомогательных органов. |
Immunities exist for judicial officers and officers of the PCCB for acts or omissions in the bona fide exercise of their functions; however, these are not absolute. |
Должностные лица судебных органов и должностные лица БПКБ обладают иммунитетом в случае совершения какого-либо действия или бездействия при добросовестном исполнении своих служебных обязанностей, однако этот иммунитет не носит абсолютного характера. |
Community organizations and NGOs have set up Trauma Centers/Crisis Centre supported by medical officers, legal officers and counselors. |
Общинные организации и НПО создали травматологические/кризисные центры, в которых трудятся работники здравоохранения, сотрудники правоохранительных и юридических органов. |
Local leaders, child protection officers, law officers and children received gender and child rights training in 66 districts in Viet Nam. |
Учебные курсы по гендерным вопросам и вопросам, касающимся прав детей, ориентированные на местных руководителей, должностных лиц, занимающихся вопросами социальной защиты детей, сотрудников правоохранительных органов и самих детей, были организованны в 66 районах Вьетнама. |
In-service training for judges and law officers help to eliminate the said mistake. |
Система непрерывной подготовки судей и вспомогательного персонала судебных органов и органов юстиции позволила устранить эту путаницу. |
Reference was made to the important role that customs officers could play in detecting the illicit trade in precursors. |
Отмечалась важная роль таможенных органов в выявлении случаев незаконной торговли прекурсорами. |
The training of judicial officers in the provinces has proceeded successfully. It is currently being carried out in Herat. |
Успешно идет профессиональная подготовка сотрудников судебных органов в провинциях: сейчас она осуществляется в Герате. |
The Committee is concerned about allegations that torture and ill-treatment by law-enforcement officers have not been investigated or prosecuted. |
Комитет обеспокоен тем, что по заявлениям о пытках и жестоком обращении со стороны сотрудников правоприменительных органов не проводилось никаких расследований и никто не привлекался к судебной ответственности. |
2002-2003:25 trained Government officials, judicial officers and other stakeholders |
Показатель за 2002 - 2003 годы: 25 прошедших подготовку государственных должностных лиц, сотрудников судебных органов и других субъектов |
It will promote subregional cooperation and coordination between judges, prosecutors, investigators and drug enforcement officers. |
Она будет поощрять субрегиональное сотрудничество и координацию между судьями, прокурорами, следователями и сотрудниками правоохранительных органов, занимающимися вопросами соблюдения законов о наркотиках. |