Four years ago, the voters of this county elected to the highest office in the land a man of unimpeachable character and integrity... |
Четыре года назад, избиратели этого округа избрали на высочайший пост на земле человека безупречного характера и целостности... |
My husband has disgraced his office and dishonored our marriage. |
Мой муж запятнал свой пост, и опозорил наш брак. |
Impossible... he swore never to hold public office. |
Невозможно... он поклялся никогда не занимать правительственный пост. |
Certainly not a major office like the mayor of Berkeley. |
Точно не на такой ответственный пост как мэр Беркли. |
This office isn't always about doing something. |
Этот пост не всегда предполагает сделать что-нибудь. |
It is both reasonable and foreseeable that a president removed by impeachment could be ineligible ever to stand again for election to that sensitive office. |
И резонно, и предсказуемо, что президент, отстраненный посредством импичмента, уже был бы навсегда не вправе вновь претендовать на выборах на этот деликатный пост. |
As also known by you, since I took up office in April 2010, I have shown the political will and resolve to move the process forward. |
Как Вам уже известно, с тех пор, как я вступил на свой пост в апреле 2010 года, я проявляю политическую волю и решимость к продвижению процесса. |
Her country had been the third in the world to elect a woman to its highest office. |
Ее страна была третьей страной в мире, которая избрала женщину на самый высокий пост в стране. |
When the Executive Director took office, UNOPS was faced with serious financial management challenges, poor staff morale, and weak credibility. |
Когда Директор-исполнитель занял этот пост, перед ЮНОПС стояли серьезные задачи в области финансового управления, у его сотрудников был низкий моральный дух и уровень доверия к нему был достаточно низким. |
The office of Ombudsman for the Rights of the Child had been created and an appointment was due to be made in early 2014. |
Учрежден пост Уполномоченного по правам ребенка, который будет назначен в начале 2014 года. |
The President is anxious to leave office with his popularity at all-time high. |
президент хочет покинуть пост на пике популярности. |
De Souza has never hidden his bile from Cobden, or indeed any woman that seeks office. |
Де Соуза никогда не скрывал своего неприятия к Кобден да и к любой женщине, стремящейся занять пост. |
As I watched Bruce Hendrie at the debate the other night, I didn't see a wealthy business man or a candidate seeking office standing before me. |
Когда вчера на дебатах я смотрела на Брюса Хендри, я видела не богатого бизнесмена и не кандидата, пытающегося занять важный пост. |
Stays cool as vincent will be When he takes the oath of office. |
Всегда холодная, как голова Винсента, когда он вступит на пост мэра. |
When I was in office I opened back channels with the Prime Minister. |
Когда я занимал пост президента, я наладил контакты с премьер-министром. |
Too bad he quit the prosecutor's office and ran for mayor. |
Не надо было тогда покидать пост прокурора и выдвигаться на мэра. |
In addition to women officers serving as ambassadors or consul generals, a woman occupied the office of Director General to the Foreign Minister's Office from 2000-2002. |
Помимо женщин, занимающих посты послов и генеральных консулов, женщина занимала пост генерального директора канцелярии министра иностранных дел в 2000 - 2002 годах. |
We're talking about the second highest office in this land, the possibility someday of the highest office in this land. |
Речь о втором по важности высшем посте в мире и о возможности занять наивысший пост. |
When Jammeh refused to accept the election result, he was forced from office by a regional military intervention, and when Barrow took office, Darboe was released from prison. |
Когда Джамме отказался принять результат выборов, он был вынужден покинуть свой пост путем региональной военной интервенции, и когда Барроу вступил в должность, Дарбо был освобожден из тюрьмы. |
The first Special Representative, Mr. Olara Otunnu, appointed in 1997 when the office was established, created a profile for the office which has allowed it to work effectively both at the international and national level. |
Первому Специальному представителю, г-ну Оларе Отунну, назначенному на этот пост после учреждения бюро в 1997 году, удалось создать в бюро такие структуры, которые позволяют ему эффективно работать как на международном, так и национальном уровне. |
If Weldon had been run out of office... |
Если бы Велдон покинул свой пост... |
The office of social chair is more important than vice-president! |
Пост общ. председателя важнее чем вице-президента! |
made those remarks when he didn't hold office. |
сделал эти заявления, когда не занимал никакой пост |
Why'd you leave your office for so long that night? |
Почему вы так надолго покидали свой пост той ночью? |
This is one particular area of work I will be personally pursuing once out of office, a few months down the line. |
Это - та конкретная сфера деятельности, которой я лично буду заниматься, когда оставлю свой пост через несколько месяцев. |