| The approach adopted by the Secretary-General of our Organization since he assumed office has been exemplary in many ways. | Позиция, занимаемая Генеральным секретарем нашей Организации с тех пор, как он вступил на свой пост, является во многих отношениях образцовой. |
| When I took the oath of office, I promised to be honest and forthright. | Когда я давал присягу на пост, я обещал быть честным и решительным. |
| Since I took office, I have been perceived as being weak in matters of civic defence. | С тех пор как я занял свой пост, я был воспринят как являющийся слабым в делах гражданской защиты. |
| Elected office has always been her goal. | Ее целью всегда был выборный пост. |
| Mr. ELARABY (Egypt) nominated Mr. von Wagner (Germany) for the office of Chairman. | Г-н ЭЛЬ-АРАБИ (Египет) выдвигает кандидатуру г-на фон Вагнера (Германия) на пост Председателя. |
| Since taking office President Itamar Franco has impressed on the Government the importance of respecting ethical principles. | Со времени вступления на свой пост президент Итамар Франко внушил правительству важность уважения этических принципов. |
| His election to that important office is an honour to his country, with which Malaysia enjoys warm and friendly relations. | Его избрание на этот высокий пост - большая честь для его страны, с которой Малайзия поддерживает теплые и дружеские отношения. |
| Your election to this high office reaffirms the importance of the role that small States play in the family of nations. | Ваше избрание на этот высокий пост подтверждает значение той роли, которую малые государства играют в семье наций. |
| On 30 August a Prime Minister, chosen in accordance with our Constitution, took office, and a consensus Government was established. | 30 августа сего года премьер-министр, избранный в соответствии с нашей Конституцией, занял свой пост, и было сформировано на основе консенсуса правительство страны. |
| Your election to this high office is a fitting testimony to Malaysia's commitment to, and support for, the United Nations. | Ваше избрание на этот высокий пост является уместным подтверждением приверженности и поддержки Организации Объединенных Наций со стороны Малайзии. |
| Mr. TSHERING (Bhutan) nominated Mrs. Espinosa (Mexico) for the office of the Chairman. | Г-н ТСЕРИНГ (Бутан) выдвигает на пост Председателя г-жу Эспиносу (Мексика). |
| The CHAIRMAN said that Mr. Nagamine (Japan) had been nominated for the office of Rapporteur. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Нагамин (Япония) выдвинут кандидатом на пост Докладчика. |
| Such office holders shall also provide detailed information on the source of any property or asset acquired after their appointment to a senior post. | Такие должностные лица предоставляют также подробные сведения об источниках приобретения какой-либо собственности или активов после назначения на руководящий пост. |
| The High Commissioner has established a senior adviser in his office with a view to assisting Governments to create such national institutions. | В управлении Верховного комиссара был учрежден пост старшего советника в целях оказания правительствам помощи в создании таких организаций. |
| He demitted office as a Justice of Appeal on 4 September 2001 in order to assume his present post. | 4 сентября 2001 года он отказался от должности судьи Апелляционного суда, с тем чтобы занять свой нынешний пост. |
| Settlement activities have intensified in the Golan Heights since Prime Minister Netanyahu took office in June 1996. | ЗЗ. Деятельность по созданию поселений в еще большей степени активизировалась на Голанских высотах с того времени, как Биньямин Нетаньяху занял свой пост в июне 1996 года. |
| Your election to this high office is a tribute both to you and to your great country, Ukraine. | Ваше избрание на столь высокий пост является данью уважения Вам лично и Вашей великой стране Украине. |
| At the outset, let me congratulate you, Mr. President, on assuming your office. | Вначале позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, со вступлением на свой пост. |
| Dato' Ainum Mohd Saaid is the first woman in Malaysia to be appointed to this high office. | Дато Айнум Мохд Саид стала первой женщиной в Малайзии, получившей назначение на этот высокий пост. |
| President F. Mogae of the Republic of Botswana is scheduled to leave office on 31 March 2008. | Президент Республики Ботсвана Ф. Могае должен покинуть свой пост 31 марта 2008 года. |
| As a result of the elections, Derek Taylor took office as Chief Minister. | По результатам выборов пост главного министра занял Дерек Тэйлор. |
| Every year, during the general debate, the President of the General Assembly is congratulated on having assumed his or her high office. | Ежегодно в ходе общих прений Председателя Генеральной Ассамблеи поздравляют с вступлением его или ее на этот высокий пост. |
| She has discharged her office there with distinction. | Она с почетом оставила этот пост. |
| Only one party nominated a women for the office of president. | Только одна партия выдвинула кандидата-женщину на пост президента. |
| The Governor appoints to that office the leader of the largest opposition party in the Legislative Council. | Губернатор назначает на этот пост лидера самой крупной оппозиционной партии, представленной в Законодательном совете. |