In that office I made every effort to secure agreement on the programme of work so that negotiations could start on specific subjects. |
Период моего пребывания в Женеве был непродолжителен - шестнадцать месяцев, но он отнюдь и не был лишен интенсивности, да Вы и сами только что отмечали, что в этот период мне довелось от имени моей страны занимать пост Председателя Конференции. |
After the film aired, the office of Kokomo mayor Robert F. Sargent was flooded with complaints from across the country, although Robert Sargent had not been elected to the office during the time of the controversy. |
После выхода фильма на экраны пресс-служба бывшего мэра Кокомо Роберта Ф. Сарджента была наводнена жалобами и негодующими письмами, приходившими со всей страны, хотя в то время он уже не занимал пост главы города. |
The first Bishop of Brazil, Dom Pedro Fernandes Sardinha took office on June 22, 1552. |
Первый епископ Бразилии Дон Перу Фернандиш Сардинья занял свой пост 22 июня 1552 года. |
The current Ombudsman, Emily O'Reilly of Ireland, took office on 1 October 2013. |
С 2013 года этот пост занимает представитель Ирландии Эмили О'Рейли. |
The caretaker reported that the three men inquired about the candidates for the office of mayor of Lircay. |
По словам охранника этого здания, преступные элементы разыскивали кандидатов на пост алькальда Лиркая. |
Being faced with a possible armed intervention, Quirós decided to quit the office and on September 20 was replaced by Francisco Aguilar Barquero. |
Столкнувшись с опасностью вооруженной интервенции США, Кирос решил покинуть пост президента, и 20 сентября его сменил Франсиско Агилар Баркеро. |
Between 420 and 422 he held the high office of Praetorian prefect of the East, while in 421 he held the consulate. |
Между 420 и 422 годом он занимал высокий пост префекта претория Востока, а в 421 году был консулом вместе с Флавием Агриколой. |
It was only when another moderate president, Hassan Rouhani, took office in 2013 that hope for a negotiated solution could be revived. |
Только после того, как новый умеренный президент Хасан Роухани занял свой пост в 2013 году, появилась надежда на решение этой проблемы путем переговоров. |
These protests came as Mrs Megawati's first 100 days in office ended. |
Эти протесты начали раздаваться по истечении 100 дней с момента вступления на пост госпожи Мегавати. |
Raja Syed Putra was elected third Yang di-Pertuan Agong of independent Malaya and served in that office from 21 September 1960. |
Раджа Сайед Путра был избран З-м верховным королем (Янг ди-Пертуан Агонг) независимой Малайи, занимал свой пост с 21 сентября 1960 года. |
He was in office for a total of 4 years and 336 days. |
В этот раз он занимал свой пост почти год, 356 дней. |
These measures saved China's economy, but at the price of widespread social stress, which made Zhu widely disliked when he left office. |
Эти меры спасли китайскую экономику, но привели к широкому напряжению в обществе, что вызвало резкую неприязнь к Чжу, когда он покидал свой пост. |
Under the leadership of Roosevelt Skerrit, the party won 12 seats in the 2005 elections and remained in office. |
Под руководством Рузвельта Скеррита партия получила 12 мест на выборах 2005 года и он сохранил пост премьер-министра. |
You bring to your high office great experience as a skilled diplomat, experience which will be useful in this epoch-making period for the Organization. |
Вы вступили на этот высокий пост, опираясь на богатый опыт дипломатической деятельности, который имеет особое значение на этом эпохальном этапе развития нашей Организации. |
The holder of this office must never be seen as acting out of fear or attempting to curry favour with one State or group of States. |
Нельзя думать, что человек, занимающий этот пост, действует под влиянием страха или пытается оказать услуги одному государству или группе государств. |
In 2005, Dr. Tabaré Vázquez expressed his strong commitment on this subject when entering office as President of the Republic. |
В 2005 году др Табаре Веласкес, вступая на пост Президента Республики, выразил твердую решимость покончить с этой проблемой. |
We thank the Registry, and particularly the Registrar, Mr. Okali, for his performance since he assumed office. |
Мы признательны Секретариату Трибунала, и особенно его Секретарю гну Окали за исполнение им своих обязанностей с момента вступления на этот пост. |
I convey my congratulations on your assumption of office and assure you of my delegation's support throughout your presidency. |
Я выражаю Вам поздравления в связи с Вашим вступлением на свой пост и заверяю Вас в поддержке моей делегации в период Вашего председательства. |
In the domestic sphere, the office of ombudsman has not yet been instituted. |
В стране официально не учрежден пост уполномоченного по правам человека (институт омбудсмена). |
That call is very important because, as Mr. Lubbers mentioned, when he took office he found out that there was a major financial gap. |
Он имеет весьма важное значение, поскольку, как упомянул г-н Любберс, при вступлении на этот пост он обнаружил громадный недостаток финансовых средств. |
The Sultan has left behind his son as the new ruler, who came into office yesterday pursuant to the Constitution. |
Султан оставил после себя сына, который, в соответствии с Конституцией, занял его пост вчера. |
Shortly after my election to office, I undertook the initiative of bringing the stalemate to an end. |
Вскоре после моего избрания на пост президента я выступил с инициативой найти выход из сложившейся тупиковой ситуации. |
The one thing I can't figure out is why they killed Ryland when they've gone to all this trouble to put him in office. |
Единственное, чего я не могу понять, зачем они убили Райленда, раз уж они проделали всю возню с устройством его на этот пост. |
On March 17, Democratic Congressman Mark Pocan of Wisconsin offered McCabe a security post in his congressional office. |
17 марта, конгрессмен - демократ Марк Покан из Висконсина предложил Маккейбу пост охраны в своём офисе в Конгрессе. |
In 1978, Richard F. Kneip resigned office six months before the expiration of his term to accept an appointment as United States Ambassador to Singapore. |
В 1978 году Ричард Кнейп покинул свой пост через шесть месяцев после избрания, чтобы принять должность посла США в Сингапуре. |