My delegation is pleased with the exhaustive assessment of the 10 years that he has spent in his important office. |
Моя делегация удовлетворена исчерпывающей оценкой последних 10 лет, на протяжении которых он занимал свой важный пост. |
Candidates for political office must meet certain criteria as set by the Electoral Act 1993. |
Кандидаты на политический пост должны отвечать определенным критериям, установленным Законом о выборах 1993 года. |
It is a pleasure to see as President a representative of Saint Lucia, the smallest country ever to hold the office. |
Нам приятно видеть на посту Председателя представителя Сент-Люсии - самой маленькой страны, которая когда-либо занимала этот пост. |
Allow me to extend my sincere congratulations to you, Mr. President, on your election to your high office. |
Г-н Председатель, позвольте мне выразить Вам искренние поздравления в связи с Вашим избранием на этот высокий пост. |
Ortiz never denied those charges but once he took office he tried to make Argentine politics more open and truly democratic. |
Ортис никогда не отрицал эти обвинения, но как только он занял свой пост, он попытался сделать аргентинскую политику более открытой и действительно демократичной. |
While holding this important political office, he managed to find time to publish 60 volumes on topics in education and research. |
Занимая этот важный политический пост, он успел издать 60 томов по темам образования и научных исследований. |
In 1918, Hunt decided not to run for reelection and left office in January 1919. |
В 1918 году Хант решил не переизбираться и в январе 1919 года покинул свой пост. |
Obama left office in January 2017 with a 60% approval rating. |
Обама покинул свой пост 20 января 2017 года с рейтингом одобрения 60 %. |
Livingston was unable to take office until October 20, 1781. |
Ливингстон был неспособен занять свой пост до 20 октября 1781. |
However, due to the continuous defamations of his Conservative opponents, he resigned his office in 1831. |
Тем не менее, в связи с непрерывной клеветой его консервативных оппонентов, он покинул свой пост в 1831 году. |
He left office on August 15, 2003. |
Он покинул свой пост 15 августа 2003 года. |
To date, he is the last Republican to have held the office of Governor of Washington state. |
На текущий момент он последний республиканец, занимавший пост губернатора Вашингтона. |
Pelham returned to office triumphant, and George was forced to appoint Pitt to the ministry. |
Пелэм вернулся на пост премьер-министра, одержав триумфальную победу, и Георг был вынужден назначить Питта министром. |
Terrenoire ceases to be Minister of Information, and the office is abolished. |
Террнуа прекращает быть министром информации, и пост упразднен. |
I make the office has been thin on the fruit and mango Hetalia. |
Я делаю пост был тонкий на фрукты и манго Hetalia. |
Tailer was turned out of office with Shute's arrival in October 1716. |
Тейлер покинул пост с прибытием Шюта в октябре 1716 года. |
Following constitutional reforms, in 1984, the office of State President became an executive post, as in the United States. |
После принятия новой Конституции 1983 года, пост государственного президента стал исполнительным, как и в США. |
He was in office until 8 July 2016. |
Занимал пост до 8 июля 2016 года. |
His previous office of Minister of Cooperation is abolished. |
Его предыдущий пост министра коопераций упразднен. |
In the same year as his retirement, Stout was appointed to the Legislative Council, the last political office he would hold. |
После отставки Стаут был назначен в законодательный совет, последний политический пост, который ему довелось занимать. |
On 2 May 2011, Shwe Mann assumed the office as temporary chairman of USDP. |
2 мая 2011 года Шве Ман занял пост временного председателя партии. |
However he officially took office as President of the Republic on November 16, 1926. |
16 ноября 1926 года он официально принял пост президента республики. |
He took office ten days after the assassination of his father, President Laurent-Désiré Kabila. |
Занял пост президента после гибели его отца Лорана-Дезире Кабилы. |
In May 2015, Caberera was announced as the National Convergence Front candidate for the office of Vice President for the 2015 elections. |
В мае 2015 года Кабреру объявили в качестве кандидата от Фронта национальной конвергенции на пост вице-президента Гватемалы. |
He held the office of Chairman of the Board of the Inland Revenue. |
Он занимал пост председателя Совета по внутренним доходам. |