Примеры в контексте "Office - Пост"

Примеры: Office - Пост
We are certain that the long experience he brings to the office of the President will go a long way towards ensuring a most successful fifty-seventh session of the General Assembly. Мы уверены в том, что тот большой опыт, который он приносит с собой на пост Председателя, обеспечить самое успешное проведение пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Your unanimous election to your high office is also recognition of your ability and your wealth of experience as a talented academic and diplomat, which we believe will ensure success in the work of this session. Ваше единодушное избрание на этот высокий пост является также признанием Ваших способностей и богатого опыта как талантливого академика и дипломата, которые, мы надеемся, станут залогом успешной работы этой сессии.
Turning to political life, he said that after Mrs. Robinson, currently the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ireland had for the second time elected a woman to the highest office in the land. Что касается политической жизни, после г-жи Робинсон, которая в настоящее время исполняет обязанности Верховного комиссара по правам человека, Ирландия вторично избрала женщину на высший государственный пост.
Mr. GREY (United States of America): Since this is the first time I shall be speaking during your presidency, let me congratulate you upon your assumption of the office and on the very effective way you are carrying out your duties. Г-н ГРЕЙ (Соединенные Штаты Америки) (перевод с английского): Поскольку я впервые выступаю под Вашим председательством, позвольте мне поздравить Вас со вступлением на этот пост и с весьма эффективным исполнением своих обязанностей.
Since this is the first time that I have had the honour to address the General Assembly at its fifty-sixth session, permit me to offer congratulations to you, Mr. President, on your assumption of your high office. Поскольку я впервые имею честь выступать на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи, позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на этот высокий пост.
His address at the Millennium Summit was his last to this body, for he has decided to demit office as Prime Minister before the twenty-first anniversary of our political independence, on 27 October 2000. Его выступление на Саммите тысячелетия было его последним выступлением в этом органе, ибо он принял решение оставить пост премьер-министра перед двадцать первой годовщиной нашей политической независимости, которая приходится на 27 октября 2000 года.
In that connection, Mr. President, you could consider the appropriateness of exercising some of the powers entrusted to your prominent office by the relevant provisions of General Assembly resolution 51/241 of 31 July 1997. В этой связи Вы, г-н Председатель, могли бы подумать о целесообразности использования некоторых полномочий, предоставленных Вам как лицу, занимающему этот ответственный пост, соответствующими положениями резолюции 51/241 Генеральной Ассамблеи от 31 июля 1997 года.
The outgoing Chairperson of the twenty-second session of ISAR, Mr. Aziz Dieye, thanked the UNCTAD secretariat for its support during his tenure of office. Покидающий свой пост Председатель двадцать второй сессии МСУО г-н Азиз Диэйе поблагодарил секретариат ЮНКТАД за поддержку, оказанную ему во время его пребывания в этой должности.
President Toledo (spoke in Spanish): Mr. President, may I first of all congratulate you on your election to an office of high responsibility in the United Nations. Президент Толедо (говорит по-испански): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот высокий и ответственный пост в Организации Объединенных Наций.
The Ministers noted with appreciation the report presented by the outgoing Presidency of Cape Verde covering measures adopted during its tenure in office that were relevant to the consolidation and affirmation of the CPLP. Министры с удовлетворением приняли к сведению доклад, представленный покидающим пост Председателя представителем Кабо-Верде, о мерах, принятых в течение срока его полномочий и связанных с укреплением и развитием деятельности СПГС.
Since Mr. Netanyahu took office, his Government has been pursuing a policy contrary to the objectives and the spirit of the peace process in the region. С тех пор, как г-н Нетаньяху занял свой пост, его правительство проводит политику, противоречащую целям и духу мирного процесса в регионе.
At this crucial juncture, we are delighted that a distinguished man of letters and man of law from a fellow small State has assumed this distinguished office. Мы рады тому, что на этом переломном этапе столь выдающийся литератор и юрист, представляющий подобное нашему небольшое государство, избран на этот высокий пост.
In this context, my delegation would like to salute the major initiatives undertaken by Mrs. Mary Robinson, High Commissioner for Human Rights since she took office, particularly those directed to our continent, Africa, which are fully in keeping with our expectations. В этом контексте моя делегация приветствует важные инициативы, с которыми выступила г-жа Мэри Робинсон, Верховный комиссар по правам человека, с момента вступления на этот пост, в частности те, которые имеют отношение к нашему континенту, Африке, и которые полностью соответствуют нашим чаяниям.
I would also like to acknowledge the tireless efforts of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who since assuming office less than nine months ago has swiftly begun to energize and revitalize this Organization through his proposals for change and reform. Я хотел бы отметить неустанные усилия Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, который, вступив на свой пост менее девяти месяцев назад, незамедлительно начал стимулировать и активизировать деятельность Организации с помощью своих предложений об изменениях и реформе.
I also wish to extend our warm congratulations to the new Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, on his assumption of his high office. Я хотел бы также тепло поздравить нового Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана с его вступлением на этот высокий пост.
I also salute and congratulate Mr. Kofi Annan, the Secretary-General of the United Nations, for the commitment and dedication he has demonstrated since he assumed this office. Я также приветствую и поздравляю Генерального секретаря Организации Объединенных Наций г-на Кофи Аннана за приверженность и верность делу, которые он продемонстрировал с момента назначения на этот пост.
I also wish to congratulate the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the new dynamism which he has brought to the Organization since he took office last January. Я хотел бы также поздравить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, за новый динамизм, который он привнес в Организацию после вступления на свой пост в январе этого года.
(b) to establish an office of Defender of Indigenous Women; Ь) учредить пост Защитника прав женщин из числа коренных жителей;
As Ambassador Akram has pointed out, you assume office at a critical juncture in the work of the Conference, and I should like to assure you of my delegation's full support. Как отмечал посол Акрам, Вы вступаете на этот пост на важнейшем этапе работы Конференции, и я хотел бы заверить Вас во всемерной поддержке моей делегации.
I propose, once I take office, to pursue broadened consultations in order to continue the necessary effort of revitalizing our Organization that you, Sir, have begun. Как только я займу этот пост, я намерен провести расширенные консультации, чтобы продолжить начатое Вами, г-н Председатель, усилие, необходимое для активизации нашей Организации.
I shall demit office at the end of this month as permanent representative, having served almost 13 years and having attained the respectable age of 84 years. В конце этого месяца я покидаю пост Постоянного представителя, на котором я проработал почти 13 лет, достигнув внушительного возраста - 84 лет.
In order to bolster all the elements I have cited, it is essential that the right to accede to public office should be accompanied by the responsibility to carry out one's duties honestly. В целях укрепления всех упомянутых мной элементов важно, чтобы праву занимать государственный пост сопутствовала ответственность за честность в выполнении этих обязанностей.
Mr. Molyviatis (Greece): Mr. President, I would like to begin by congratulating you upon your election to your challenging office. Г-н Моливиатис (Греция) (говорит по - английски): Г-н Председатель, прежде всего, я хотел бы поздравить Вас с избранием на этот пост.
The stalemate or impasse that you alluded to in your letter has occurred simply because the international community, including your high office, has failed to take the necessary legal measures of enforcement that are warranted by the Algiers Peace Agreements. Безвыходное положение, или тупик, на который Вы намекаете в Вашем письме, возник по той простой причине, что международное сообщество, включая Вас, занимающего такой высокий пост, не приняло необходимых правоприменительных мер, которые требуется принять в соответствии с Алжирскими мирными соглашениями.
There is no reason to believe that Goodluck Jonathan will preemptively resign, and removing him from office if he assumes the presidency might well stoke unprecedented violence in the Delta. Нет причины полагать, что Гудлак Джонатан откажется от поста, а удаление его из офиса, в случае, если он займет пост президента, могли бы привести к беспрецедентному насилию в Дельте.