Indeed, the model blew up even before Bush left office. |
В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост. |
After the election of Angela Merkel as Chancellor on 22 November 2005, Clement permanently left office. |
После избрания канцлером Германии Ангелы Меркель 22 ноября 2005 года Клемент окончательно оставил свой пост. |
I'm entering the election as a candidate for the office of First Minister. |
Я приму участие в выборах как кандидат на пост Первого министра. |
I left office with an 84% approval rating. |
Я покинул пост с 84% голосов в мою поддержку. |
I'll make sure I call his office. |
Я гарантирую, я позвоню ему на пост. |
I can't use the office of the President to solve a personal problem. |
Я не могу использовать пост президента, чтобы решать личные проблемы. |
I respect the office too much to allow this to continue going on. |
Я слишком уважаю свой пост, чтобы позволить этому продолжаться. |
I intend to avoid the dilemma by seeing this affair through before he takes office. |
Я намерен избежать этой дилеммы, рассмотрев дело до того как он займет свой пост. |
After the impeachment, my father left office in disgrace. |
После импичмента, мой отец покинул свой пост с позором. |
He resigned his office and appointed Sheriff Constantino acting city manager. |
Он покинул свой пост и назначил шерифа Константино исполнительным главой. |
Such career, The biggest office in the League. |
Это отличная гонка наш высший пост в Лигу Наций. |
I hereby officially announce my candidacy... For the office of Mayor of the city of New York. |
Я официально выдвину свою кандидатуру... на пост мэра Нью-Йорка. |
When you first took office you made two oaths. |
Когда ты занял пост, ты принёс две клятвы. |
Mr. Quarles, you already managed to lose me the sheriff's office. |
Мистер Кворлс, из-за вас я уже потерял пост шерифа. |
Nothing in our lives has been private ever since Rick took office. |
В нашей жизни не осталось личного, с тех пор как Рик занял этот пост. |
I am aware that on assuming this lofty office I accept both a great honour and a weighty responsibility. |
Я понимаю, что вступление на этот высокий пост означает для меня и большую честь и огромную ответственность. |
Your election to this high office is a demonstration of the Member States' confidence in you. |
Ваше избрание на этот высокий пост является проявлением к Вам доверия государств-членов. |
It is a matter of pride for our region that a distinguished Latin American diplomat is the first to fill this high office. |
Наш регион гордится тем, что выдающийся латиноамериканский дипломат первым занял этот высокий пост. |
Alicia divorces you, she runs for office, we invest in her. |
Алисия с тобой разводится, баллотируется на пост прокурора, мы вкладываем средства в неё. |
He was a candidate for president in 1843, but Santa Anna won the office. |
Был кандидатом на пост президента в 1843 году, но выборы выиграл Санта-Анна. |
He had realized as soon as he had taken office that United Nations financing arrangements were not satisfactory. |
Как только он вступил на этот пост, он понял, что финансовые механизмы Организации Объединенных Наций не являются удовлетворительными. |
I deeply appreciate the confidence shown by delegations in electing me to this important office. |
Я глубоко признателен делегациям за их доверие, выразившееся в избрании меня на этот важный пост. |
The diplomatic skills and experience he brings to his high office assure us of a successful session. |
Дипломатическое искусство и опыт работы в этой области, с которыми он вступает на этот высокий пост, служат для нас залогом успеха нынешней сессии. |
You may organize public associations and political parties within the framework of the legislation in force and nominate candidates for the office of President. |
Вы можете организовывать общественные объединения и политические партии в рамках действующего законодательства, выдвигать кандидатов на пост Президента. |
You take office at an historic moment for the United Nations on the eve of its fiftieth anniversary. |
Вы занимаете этот пост в исторический момент для Организации Объединенных Наций, находящейся накануне своего пятидесятилетия. |