Примеры в контексте "Office - Пост"

Примеры: Office - Пост
His election to this high office is a demonstration of the confidence that the Member States have in him and of their respect for his country, Guyana. Его избрание на этот высокий пост является проявлением доверия, которое государства-члены возлагают на него и на его страну Гайану.
It was clear to me, as I took up the office of Secretary-General, that the United Nations would have to undergo comprehensive change. Вступив на пост Генерального секретаря, я ясно понял, что Организации Объединенных Наций необходимы всеобъемлющие преобразования.
Allow me to offer the congratulations of my delegation on your assumption of office and assure you of our full cooperation and support. Позвольте мне выразить Вам поздравления моей делегации в связи с Вашим вступлением на этот пост и заверить Вас во всяческом содействии и поддержке с нашей стороны.
Well, when I was in school, I would always run for office because I thought I had so many good ideas. Когда я еще был в школе, я всегда баллотировался на пост президента, потому что у меня было много интересных идей.
But you think this is why whoever's behind it didn't want DHS setting up an office here or the waterway protection post filled. Но ты считаешь, что поэтому тот, кто стоит за этим, не хотел, чтобы МВБ открывало здесь офис и занимало пост защиты водного пути.
We are confident that the wisdom, experience and diplomatic skills you bring to this office will ensure success in the important business before us. Мы убеждены, что мудрость, опыт и дипломатическое искусство, которые Вы привнесли с собой на этот пост, обеспечат успех в нашем важном деле.
Mr. Annan is taking office at a time of deep crisis for the United Nations, when its coffers are all but empty. Г-н Аннан вступает на этот пост во время глубокого кризиса Организации Объединенных Наций, когда ее казна абсолютно пуста.
Mr. Kofi Annan assumes office at a time of uncertainty about the course this institution will take. Г-н Кофи Аннан занимает этот пост в период, когда не определился путь, по которому пойдет эта организация.
Robert Mugabe, for example, refuses to leave office - at great cost to Zimbabwe's people - for fear of being put on trial. Роберт Мугабе, например, отказывается отставить пост - что очень дорого обходится народу Зимбабве - из-за страха попасть на скамью подсудимых.
Putting up a candidate for the presidential office (by social and political organizations or by voters) should be supported with the signatures of at least 100,000 voters. Для выдвижения кандидатуры на пост президента (общественными и политическими организациями или избирателями) необходимо собрать подписи не менее 100000 избирателей.
Ms. EKEMEZIE (Nigeria) nominated Mr. S. Thuita Mwangi (Kenya) for the office of Vice-Chairman. Г-жа ЭКЕМЕЗИ (Нигерия) выдвигает г-на С. Туиту Мванги (Кения) на пост заместителя Председателя.
Mr. Loedel (Uruguay) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-eighth session. З. Кандидатом для избрания на пост Председателя пятьдесят восьмой сессии был выдвинут г-н Лёдель (Уругвай).
Allow me to assure all of you of my deep sense of mission, duty and dedication as I assume this high office. Позвольте мне заверить всех вас в том, что вступая на этот высокий пост, я глубоко осознаю важность возложенной на меня миссии, и готов самоотверженно выполнять свой долг.
The performance of that individual will determine whether he or she is removed, re-elected or elected to higher office. В зависимости от деятельности этого должностного лица избиратель определяет, следует ли его отозвать, переизбрать или избрать на более высокий пост.
On behalf of the Republic of the Marshall Islands, I am honoured to congratulate Mr. Jan Kavan on his election to this high office. От имени делегации Маршалловых Островов я имею честь поздравить г-на Яна Кавана с его избранием на этот высокий пост.
Presumably the Prosecutor will, when in office, determine when a second Deputy Prosecutor should be elected. Предполагается, что Прокурор, когда он займет свой пост, определит сроки избрания второго заместителя Прокурора.
His election to that high office demonstrates the international community's respect for and confidence in his ability to guide the work of this session successfully. Его избрание на этот высокий пост свидетельствует о признании международным сообществом его способности успешно провести работу текущей сессии и о его уверенности в этом.
Mr. Soares: I had the privilege and joy of holding the office of Secretary-General of the Organization of American States for 10 years. Г-н Соарис: Я имел честь и удовольствие занимать пост Генерального секретаря Организации американских государств в течение 10 лет.
It is notable that the presidency of this singularly important world body will pass to a representative of the smallest country ever to hold this office. Знаменательно, что пост Председателя этого чрезвычайно важного всемирного органа перейдет к представителю самой маленькой страны из всех, когда-либо занимавших этот пост.
The director of the committee has been in office since 1982 when he was elected to that post. Директор Комитета руководит его работой с момента его избрания на этот пост в 1982 году.
They are not succeeded on the bureau by their successor as head of their statistical office. Их места в Бюро не переходят к лицам, которые после них занимают пост руководителя статистического управления соответствующей страны.
An incoming President should not have to deal with the obligation to staff his or her office utilizing manpower resources from his or her country. Вступающему на пост Председателю не следует заниматься выполнением обязанности заполнения своей Канцелярии людскими ресурсами своей собственной страны.
Ms. Pascal cited a number of cases of women holding high office in her country, including the Minister for Community Development in 1979. Г-жа Паскаль приводит ряд примеров женщин, занимающих высокие посты в ее стране, включая пост министра по делам общинного развития в 1979 году.
Twelve presidential candidates, with four independent candidates among them, contested the office of the presidency. На пост президента баллотировались 12 кандидатов, в том числе четыре независимых кандидата.
In the event of a vacancy in the office of the Presidency, a successor must be elected within 60 days. В том случае, если пост президента оказывается вакантным, его преемник должен быть избран в срок, не превышающий 60 дней.