| When he took up office in 1999, UNDP was in a difficult situation. | Когда он вступил на этот пост в 1999 году, ПРООН находилась в тяжелом положении. |
| You have assumed this office at a very challenging moment. | Вы вступили на этот пост в очень ответственный момент. |
| The Constitution also recognizes the office of Leader of the Opposition. | Кроме того, в Конституции предусмотрен пост лидера оппозиции. |
| The nineteenth of September this year will mark the thirtieth anniversary of his election to the high office of Assembly President. | Девятнадцатого сентября этого года мы будем отмечать тридцатилетие его избрания на высокий пост Председателя Ассамблеи. |
| Let me at the outset congratulate His Excellency Mr. Han Seung-soo on his election to this high office. | Позвольте прежде всего поздравить Его Превосходительство г-на Хана по случаю его избрания на этот высокий пост. |
| In 2006, an office of an independent ombudsman for discrimination was established on Åland. | В 2006 году на Аландских островах был учрежден пост независимого омбудсмена по вопросам дискриминации. |
| I have used my office to raise the profile of this issue higher. | Я использовал свой пост для того, чтобы повысить значимость этой проблемы. |
| In fact, the main presidential candidates were considering various structures for a national office for women. | Фактически все основные кандидаты на пост президента рассматривают различные структуры для национального управления по делам женщин. |
| The highest elected political office in Norwegian municipal councils is that of Chief Councillor or Mayor. | Наивысшей выборной политической должностью в норвежских муниципальных советах является пост главного советника или мэра. |
| That commitment had already been demonstrated when I took office as Prime Minister in the midst of the 2006 crisis. | Такая приверженность уже была продемонстрирована, когда я занял пост премьер-министра в разгар кризиса 2006 года. |
| Likewise, we congratulate the Secretary-General on the leadership he has demonstrated since taking office. | Мы также выражаем признательность Генеральному секретарю за тот уровень руководства, который он демонстрирует со времени вступления на этот пост. |
| The opportunity for personal gains through public office has made electoral politics an automatic career choice for Indian politicians' progeny. | Возможность получения личной выгоды через государственный пост сделала карьеру в избирательной политике автоматическим выбором среди потомков индийских политиков. |
| Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) nominated Mr. Mochochoko (Lesotho) for the office of Chairman. | Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) выдвигает кандидатуру г-на Мочочоко (Лесото) на пост Председателя. |
| There have been no instances of human rights violations since President Kabbah assumed office. | С тех пор как президент Кабба вступил на свой пост, не произошло ни одного случая нарушения прав человека. |
| It is therefore fitting that you occupy the high office of President of the General Assembly this year. | Поэтому совсем не удивительно, что в этом году именно Вас избрали на этот высокий пост Председателя Генеральной Ассамблеи. |
| Indeed, he has given new stature to the office of President of the General Assembly. | По сути дела, он поднял пост Председателя Генеральной Ассамблеи на новую высоту. |
| This is the first regular session of the General Assembly for our Secretary-General Kofi Annan since his appointment to that high office. | Текущая очередная сессия Генеральной Ассамблеи является первой для Генерального секретаря Кофи Аннана со времени его назначения на этот высокий пост. |
| Criminal prosecution is rare for similar political reasons: local district attorneys who run for office need support from police unions. | Случаи уголовного преследования также редки по тем же политическим причинам: местные окружные прокуроры, которые добиваются избрания на свой пост, нуждаются в поддержке профсоюзов полиции. |
| My delegation is particularly pleased at your assumption of your high office. | Моя делегация выражает особое удовлетворение в связи с Вашим избранием на этот высокий пост. |
| Mr. Chowdhury (Bangladesh) nominated Mr. Abelian (Armenia) for the office of Chairman. | Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) выдвигает на пост Председателя г-на Абеляна (Армения). |
| Prime Minister Harper's meeting with President Karzai was his first meeting with a head of State since taking office in January. | Встреча премьер-министра Харпера с президентом Карзаем была его первой встречей с главой государства после того, когда он занял свой пост в январе. |
| The second "people power" movement that pressured President Estrada to leave his office demonstrated this engagement. | Об этом участии свидетельствует второй этап движения «Власть народа», которое вынудило президента Эстраду покинуть свой пост. |
| We are very sorry to see him leave office. | Нам очень жаль, что он оставляет свой пост. |
| The Electoral Commission received five nominations for the office of President and 24 political entities nominated 507 candidates for the parliamentary race. | Избирательная комиссия получила информацию о пяти кандидатах на пост президента, и 24 политические структуры выдвинули 507 кандидатов для выборов в парламент. |
| No woman has ever been elected for this office. | Ни одна женщина на этот пост еще никогда не избиралась. |