Примеры в контексте "Office - Пост"

Примеры: Office - Пост
Since the term of office of the First President of the Court of Accounts of France will expire on 30 June 2004, it will be necessary for the General Assembly, at its fifty-eighth session, to fill the resulting vacancy by the appointment, as a Поскольку срок полномочий Первого председателя Счетной палаты Франции истекает 30 июня 2004 года, Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии необходимо будет заполнить открывающуюся вакансию путем назначения в качестве члена Комиссии генерального ревизора или занимающего эквивалентный пост должностного лица одного из государств-членов.
Mr. Chipeta (Malawi): I would like to extend my sincere congratulations to the President on his assumption of the office of the presidency of the fifty-second session of the United Nations General Assembly. Г-н Чипета (Малави) (говорит по-английски): Я хотел бы выразить мои искренние поздравления в адрес Председателя по случаю его избрания на пост Председателя пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
In addition, anyone who holds dual citizenship, lacks two parents who are not Syrian citizens, is not married to a Syrian citizen or has a criminal record cannot stand for presidential office. Кроме того, претендовать на пост главы государства не могут лица, имеющие двойное гражданство; лица, у которых хотя бы один из родителей не был гражданином Сирии; лица, супруг или супруга которых не являются гражданами Сирии; а также лица, привлекавшиеся к уголовной ответственности.
He also worked in the press office for the campaign of Louis J. Lefkowitz in the New York City mayoral election in 1961 as well as in the re-election campaign of Senator Jacob K. Javits in the New York state election in 1962. Лефковица, в 1961 году выдвинувшего свою кандидатуру на пост мэра города Нью-Йорк, а также в кампании по переизбранию сенатора Джейкоба К. Джавица во время выборов в штате Нью-Йорк 1962 года.
15.04.2010 Riga - Latvian lawmakers unexpectedly blocked the reinstatement of General Prosecutor Janis Maizitis, throwing a huge question mark over the future of both the prosecutor's and the office's anti-corruption efforts. Только два депутата Сейма признались, что голосовали против назначения Яниса Майзитиса на пост генерального прокурора. В свою очередь, 58 депутатов сказали, что голосовали "за".
it's not a coincidence, that once wendy took office this school started coming apart at the seams.you teachers don't want to tell you, but they are scared and they should be because the very fabric of this elementary school is tearing from all corners. Совсем не удивительно, что, как только Венди заняла пост президента, наша школа начала разваливаться на части Учителя знают об этом, но молчат, потому что они боятся И правильно делают, потому что вся структура начального образования трещит по швам
Ms. DUNCAN (New Zealand): My delegation joins in congratulating you, Sir, on your assumption of the office of President and assures you of New Zealand's full cooperation. (Ms. Duncan, New Zealand) Г-жа ДУНКАН (Новая Зеландия) (перевод с английского): Моя делегация присоединяется к поздравлениям, высказанным в Ваш адрес в связи с Вашим вступлением на пост Председателя, и заверяет Вас в полном содействии со стороны Новой Зеландии.
The Office would enable his Government to enhance its further contributions to UNIDO. Он поздравляет Генерального директора с избранием на пост Председателя механизма "ООН-Энергетика" на 2008-2009 годы.
Society of Industrial & Office Realtors Says NAI's 215 SIORs Is Most in Industry. Пол Дэнкс Bsc FRICS, SIOR занял пост старшего вице-президента департамента обслуживания корпоративных клиентов.
We are happy to hear that there are plans to have an agenda advisor in the Under-Secretary-General's Office. Мы рады слышать, что существуют планы учредить в канцелярии заместителя Генерального секретаря пост советника по гендерным вопросам.
The mission was also informed that the Government of Haiti is working to make operational the Custom Office in Fort Liberté recently rehabilitated by MINUSTAH. Миссия была также информирована о том, что правительство Гаити прилагает усилия к тому, чтобы начал работать таможенный пост в Фор-Либерте, недавно отремонтированный силами МООНСГ.
any public function or from being appointed to or holding any civil or judicial office or post, or from entering or assuming or carrying on any civil profession or vocation, or for admission to any incorporated society... выполнять какие-либо публичные функции, быть назначенным или занимать любую гражданскую или судебную должность или пост, приобретать любую гражданскую профессию или выполнять профессиональные обязанности, или быть принятым на работу в любую зарегистрированную организацию...
Separating the civilian sector of the so-far unified operation by creating an independent office for fulfilling the civilian tasks of the peace-keeping operation, including the Head of Civilian Affairs, that would have the authority and responsibility only for the territory of Croatia; Отделение гражданского сектора операции, которая до настоящего времени носит единый характер, путем учреждения самостоятельного подразделения для выполнения гражданских задач операции по поддержанию мира, включая пост главы подразделения по гражданским делам, полномочия и обязанности которого будут распространяться только на территорию Хорватии;
Upon assuming the Office of President on 9 April 2008, Serge Sarkisyan appointed Eduard Nalbandyan to replace Vartan Oskanyan as Foreign Minister. Вступив в должность президента 9 апреля 2008 года, Серж Саркисян назначил на пост министра иностранных дел Эдварда Налбандяна, сменившего Вартана Осканяна.
Regarding institutional memory, the transition between presidencies was of great importance, as were proper documentation and archiving of the records of the Office. Что касается институциональной памяти, то огромное значение имеет процесс передачи полномочий покидающим свой пост председателем своему преемнику, равно как и надлежащий порядок документооборота и архивирования документации Канцелярии.
The Ombudsman, who is appointed for a single seven-year term, is in charge of and responsible for the Ombudsman's Office. Данное учреждение функционирует под руководством Уполномоченного по правам человека, который несет ответственность за его деятельность, назначается на семь лет и может занимать свой пост только в течение одного срока.
The Head of the Office, Ms. Elisabeth Stam, relinquished her post at the end of February 1998 after completing one year of service. Руководитель отделения г-жа Элизабет Штам оставила свой пост в феврале 1998 года после года службы.
The Office's continued cooperation with Deutsche Post DHL resulted in two deployments of the DHL disaster response teams to support the Governments of Guatemala and Panama in the wake of floods. В продолжении сотрудничества Управления с «Дойче пост Ди-эйчэл» были развернуты две группы реагирования на бедствия «Ди-эйч-эл» в целях оказания поддержки правительствам Гватемалы и Панамы после наводнений.
And as far as why it matters, in - on August 1, 2007, when he laid out his reasons why he was running for office and why he thought it was so important to change the way we were doing things, he said, quote, А важно это потому, что 1 августа 2007 года, когда он называл причины, по которым он баллотировался на этот пост, и говорил о важности изменений в нашей политике, он сказал (цитирую):
In order to gather their views on the events of October and the massacres that followed, the mission made a point of meeting prominent people who had held ministerial posts or other office in the Governments of Presidents Bagaza, Buyoya and Ndadaye. В этой связи Миссия добилась встреч с г-жой Сильви Киниги, занимавшей пост премьер-министра при президенте Ндадайе, подполковником Шарлем Нтакиже, занимавшим должность министра обороны при президенте Ндадайе, полковником Эпитасом
In 2007, the Russian Federation and the Office signed a framework agreement on cooperation, under which the post of the Office's Senior Human Rights Adviser in Moscow was established. Между Российской Федерацией и Управлением в 2007 году заключено Рамочное соглашение о сотрудничестве, в соответствии с которым в Москве учрежден пост старшего советника Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Mr. Aiman Dar Saif, a former executive in the Prime Minister's Office, was appointed as the Authority's director. Директором управления был назначен г-н Айман Дар-Саиф, который ранее занимал высокий пост в Канцелярии премьер-министра.
The post of Gender Adviser within the Registrar's Office has been specially established to address the aspect of emotional support for women who have come to testify. Именно для оказания такой поддержки женщинам, прибывающим для дачи показаний, в Секретариате был создан пост советника по гендерным вопросам.
With regard to the implementation of article 6, she asked for fuller information about the work of the Office of the Human Rights Ombudsman, a post established in 1998 by a law that in principle gave it broad powers. По вопросу о выполнении статьи 6 Конвенции г-жа Макдугалл просит представить более полные сведенья о деятельности Посредника, пост которго был учрежден в 1998 году и который, в принципе, располагает широкими полномочиями.
Since Dr. Fehmida has assumed the Office of the Speaker, sustained attention is being given to women Parliamentarians, focused on providing a greater sense of confidence and increasing their capacities to work towards women's empowerment in the Parliament with greater efficacy. С тех пор как др Фахмида заняла пост Спикера, женщинам-парламентариям уделяется постоянное внимание с целью вселить в них большую уверенность и укрепить их потенциал для повышения результативности усилий по расширению прав и возможностей женщин.