Примеры в контексте "Office - Пост"

Примеры: Office - Пост
Mr. Gallegos (Ecuador) nominated Mr. Wenaweser (Liechtenstein) for the office of Chairperson of the Meeting. Г-н Гальегос (Эквадор) выдвигает на пост Председателя Совещания г-на Венавезера (Лихтенштейн).
We congratulate the interim administration headed by Mr. Hamid Karzai, which is about to assume office and responsibilities in Kabul. Мы поздравляем временную администрацию, возглавляемую гном Хамидом Карзаем, который готовится вступить на свой пост и выполнять свои обязанности в Кабуле.
The Chairperson may not be re-elected in that office for a second consecutive term, but may be elected as a member of the Committee. Председатель не может быть переизбран на свой пост на второй последовательный срок, однако может быть избран членом Комитета.
I would also like to offer the incoming President, Harri Holkeri, my best wishes upon your assumption of this high office. Я также хотел бы выразить нашему новому Председателю гну Харри Холкери самые наилучшие пожелания по случаю вступления на этот высокий пост.
His unanimous election to this high office is a credit not only to him but also to his esteemed country. Его единодушное избрание на этот высокий пост - это почет не только для него, но и для его уважаемой страны.
Your election to this office is a fitting tribute to your personal qualities and recognition of the important role of your great nation in world affairs. Ваше избрание на этот пост является достойной оценкой Ваших личных качеств и признанием важной роли, которую играет Ваша страна в международных делах.
The OSCE is proud that a prominent citizen of one of our member countries has been elected to that high office. ОБСЕ гордится тем, что видный представитель одной из стран - членов нашей Организации был избран на этот высокий пост.
We believe that she brings all the experience, wisdom, courage and vision required to fulfil the mandate of her very important office. Мы считаем, что она в полной мере обладает теми опытом, мудростью, смелостью и прозорливостью, которые необходимы для выполнения функций, связанных с назначением на этот чрезвычайно важный пост.
The Chairman: On behalf of the Commission and on my own behalf, I congratulate Ambassador Alisher Vohidov on his appointment to this high office. Председатель (говорит по-английски): От имени Комиссии и от себя лично, я хотел бы поздравить посла Алишера Вохидова с назначением на этот высокий пост.
Meanwhile, it was a flagrant contradiction that a woman could hold the highest political office and yet be subservient in her own home. Пока же наблюдается вопиющее противоречие, когда женщина может занимать самый высокий политический пост и при этом находиться в зависимом положении в семье.
The Elections Law recognizes every citizen's equal right to vote or to be elected to office. Закон о выборах признает за каждым гражданином равное право участвовать в выборах и быть избранным на ответственный пост.
This is my first address to the Conference on Disarmament since I took office as Minister for Foreign Affairs of Ireland in 2008. Это мое первое выступление на Конференции по разоружению с тех пор, как в 2008 году я занял пост министра иностранных дел Ирландии.
The issue remaining for the Commission to determine was which acts were not official acts of the State and therefore no longer covered once a member of the troika left office. Вопрос, который остается решить Комиссии, заключается в том, какие акты не являются официальными актами государства, и поэтому перестают распространять свое действие на члена «тройки», как только он оставляет свой пост.
When he left office, in 1981, the world had undergone profound changes that could hardly have been imagined 10 years before. К тому времени, когда он покинул свой пост в 1981 году, мир претерпел глубокие изменения, которые трудно было представить себе за 10 лет до этого.
As members are no doubt aware, when I first took up office, three years ago, my country was on the brink of collapse. Как, несомненно, известно делегатам, когда я впервые занял свой пост три года тому назад, моя страна находилась на грани краха.
As I leave office, it is a matter of deep personal regret that peace in the Middle East has not been achieved. Покидая свой пост, я ощущаю глубокое личное сожаление в связи с тем, что мир на Ближнем Востоке не достигнут.
President Rajapaksa (spoke in Sinhala and in Tamil; English text provided by the delegation) Sri Lanka congratulates the President on his election to this high office. Президент Раджапаксе (говорит на сингальском и тамильском языках; текст на английском языке представлен делегацией): От имени Шри-Ланки я хотел бы поздравить Председателя с избранием на этот высокий пост.
As we assume our presidency, I would like to assure you that we are fully aware of the high honour and the responsibility which this office entails. В связи с нашим вступлением на пост Председателя я хотел бы заверить вас, что мы в полной мере сознаем, какая высокая честь и ответственность сопряжены с этим постом.
The UN-Habitat office in Mexico owes its two-year role in leading the group to its achievements in gender mainstreaming in country projects. Представительство ООН-Хабитат в Мексике обязано выбором на этот двухгодичный пост руководителя группы своим достижениям в обеспечении учета гендерных вопросов в страновых проектах.
The Chairperson of the Interim Government, Roza Otunbaeva, assumed the presidency. Her term of office as Head of State was set to expire on 31 December 2011. Пост Президента Кыргызстана заняла председатель Временного Правительства Отунбаева Р.И. Срок полномочий главы государства установлен до 31 декабря 2011 года.
When Nelson Mandela left office, he did so with grace and dignity, under the terms of a new South African Constitution. Когда Нельсон Мандела покинул свой пост, он сделал это красиво и с достоинством, в соответствии с положениями новой южноафриканской конституции.
I did not come to the office of President, to this moment, by design. Я занял пост президента и подошел к этому моменту в моей жизни, сам того не планируя.
Mr. Marschik (Austria): Let me congratulate the Chairperson on his assumption of his office and his excellent work in that function. Г-н Маршик (Австрия) (говорит по-английски): Позвольте поздравить Председателя с избранием на этот пост и с прекрасной работой на нем.
The same applied to the requirement that a woman obtain her husband's permission to stand for political office. То же самое можно сказать относительно требования того, чтобы для выдвижения своей кандидатуры на политический пост женщине было необходимо получить разрешение своего мужа.
Ms. Dunbar, all three of us on this stage have taken oaths of office. Мисс Данбар мы все трое принимали присягу, когда занимали свой пост.