| He encapsulated all the ideal attributes of one serving in the highest office of the United Nations. | Он олицетворял все идеальные качества человека, занимавшего самый высокий пост в Организации Объединенных Наций. |
| Since his assumption of office, he has been active on many fronts. | С момента вступления на свой пост он активно работает на многих направлениях. |
| The President-elect took office on 3 September. | Новоизбранный президент вступил на свой пост З сентября. |
| Women have also run for the office of President. | Женщины также баллотировались на пост президента страны. |
| It could also hand down accessory penalties, such as a ban on holding public office or engaging in political activities. | Он может назначить и дополнительное наказание, например запретить занимать государственный пост или заниматься политической деятельностью. |
| We are confident that the Assembly of States Parties will select a person of integrity to hold that very important office. | Мы уверены, что Ассамблея государств-участников изберет добросовестного человека на этот важный пост. |
| The Paramount Chief had been appointed to office during the SLPP Administration. | Верховный вождь был назначен на свой пост в период нахождения у власти НПСЛ. |
| The General, who is a former Minister for Security, has political ambitions and intends to run for presidential office. | Генерал, который в прошлом был Министром безопасности, имеет политические притязания и намерен баллотироваться на пост президента. |
| They have held the highest political office, led the movement for restoration of democracy and championed the cause of human rights. | Женщины занимали высший политический пост, возглавляли движение за восстановление демократии и находились во главе борьбы за права человека. |
| The Group of African States had therefore nominated Ms. Orina (Kenya) for the office of Vice-Chairman. | В связи с этим Группа африканских государств выдвинула на пост заместителя Председателя кандидатуру г-жи Орина (Кения). |
| I take this opportunity to once again congratulate Ms. Asha-Rose Migiro, for her appointment to that high office. | Пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз поздравить г-жу Ашу-Роуз Мигиро в связи с ее назначением на этот высокий пост. |
| Ms. Simms nominated Ms. Dairiam for the office of Rapporteur. | Г-жа Симмс предлагает на пост Докладчика Комитета кандидатуру г-жи Дайриам. |
| He was not the first representative of Minorities to assume this office. | Он был не первым представителем от меньшинств, занимавшим этот пост. |
| We also warmly welcome Ambassador Amano, who will take office as the new Director General of the Agency in December. | Мы также тепло приветствуем посла Амано, который займет этот пост в качестве нового Генерального директора в декабре. |
| It is therefore important that the interest of female candidates in the office of Mayor is increased. | Поэтому необходимо повысить заинтересованность женщин в том, чтобы занять пост мэра. |
| The duty of the customs office in Goma is to complete customs formalities for merchandise arriving by road and air. | Таможенный пост в Гоме должен производить досмотр товаров, поступающих автомобильным и воздушным транспортом. |
| He has assumed that office at a time when the world faces challenges of crisis proportions. | Он вступил на этот пост в то время, когда мир сталкивается с проблемами кризисных масштабов. |
| 51 takes office on November 16th. | 51-й заступил на свой пост 16-го ноября. |
| Running for office can dig up dirty secrets. | Баллотирование на пост может поднять грязные секреты. |
| You have betrayed the public trust, and used your office to accumulate wealth and power. | Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть. |
| Most Americans still think it would be inappropriate for a first lady to hold elected office. | Большинство американцев все еще думают, что неприемлемо для первой леди быть избранной на пост. |
| However, since my assumption of office in 2007, we have made considerable progress in consolidating peace and security. | Однако с момента моего вступления на пост президента в 2007 году мы добились значительного прогресса в деле укрепления мира и безопасности. |
| As part of the financial reform, soon the post of auditor-general and a national audit office will be set up. | В порядке осуществления финансовой реформы вскоре будет учрежден пост генерального ревизора и национальное ревизионное управление. |
| With me back in office, we will carry on our legacy. | И как только я вернусь на свой пост, мы продолжим наше наследие. |
| In both cases, the office of President was assumed by their Vice-Presidents. | В обоих случаях президентский пост заняли вице-президенты. |