He encapsulated all the ideal attributes of one serving in the highest office of the United Nations. |
Он олицетворял все идеальные качества человека, занимавшего самый высокий пост в Организации Объединенных Наций. |
Since his assumption of office, he has been active on many fronts. |
С момента вступления на свой пост он активно работает на многих направлениях. |
The President-elect took office on 3 September. |
Новоизбранный президент вступил на свой пост З сентября. |
Women have also run for the office of President. |
Женщины также баллотировались на пост президента страны. |
It could also hand down accessory penalties, such as a ban on holding public office or engaging in political activities. |
Он может назначить и дополнительное наказание, например запретить занимать государственный пост или заниматься политической деятельностью. |
We are confident that the Assembly of States Parties will select a person of integrity to hold that very important office. |
Мы уверены, что Ассамблея государств-участников изберет добросовестного человека на этот важный пост. |
The Paramount Chief had been appointed to office during the SLPP Administration. |
Верховный вождь был назначен на свой пост в период нахождения у власти НПСЛ. |
The General, who is a former Minister for Security, has political ambitions and intends to run for presidential office. |
Генерал, который в прошлом был Министром безопасности, имеет политические притязания и намерен баллотироваться на пост президента. |
They have held the highest political office, led the movement for restoration of democracy and championed the cause of human rights. |
Женщины занимали высший политический пост, возглавляли движение за восстановление демократии и находились во главе борьбы за права человека. |
The Group of African States had therefore nominated Ms. Orina (Kenya) for the office of Vice-Chairman. |
В связи с этим Группа африканских государств выдвинула на пост заместителя Председателя кандидатуру г-жи Орина (Кения). |
I take this opportunity to once again congratulate Ms. Asha-Rose Migiro, for her appointment to that high office. |
Пользуюсь этой возможностью, чтобы еще раз поздравить г-жу Ашу-Роуз Мигиро в связи с ее назначением на этот высокий пост. |
Ms. Simms nominated Ms. Dairiam for the office of Rapporteur. |
Г-жа Симмс предлагает на пост Докладчика Комитета кандидатуру г-жи Дайриам. |
He was not the first representative of Minorities to assume this office. |
Он был не первым представителем от меньшинств, занимавшим этот пост. |
We also warmly welcome Ambassador Amano, who will take office as the new Director General of the Agency in December. |
Мы также тепло приветствуем посла Амано, который займет этот пост в качестве нового Генерального директора в декабре. |
It is therefore important that the interest of female candidates in the office of Mayor is increased. |
Поэтому необходимо повысить заинтересованность женщин в том, чтобы занять пост мэра. |
The duty of the customs office in Goma is to complete customs formalities for merchandise arriving by road and air. |
Таможенный пост в Гоме должен производить досмотр товаров, поступающих автомобильным и воздушным транспортом. |
He has assumed that office at a time when the world faces challenges of crisis proportions. |
Он вступил на этот пост в то время, когда мир сталкивается с проблемами кризисных масштабов. |
51 takes office on November 16th. |
51-й заступил на свой пост 16-го ноября. |
Running for office can dig up dirty secrets. |
Баллотирование на пост может поднять грязные секреты. |
You have betrayed the public trust, and used your office to accumulate wealth and power. |
Вы злоупотребили доверием народа и использовали свой пост, чтобы накапливать богатство и власть. |
Most Americans still think it would be inappropriate for a first lady to hold elected office. |
Большинство американцев все еще думают, что неприемлемо для первой леди быть избранной на пост. |
However, since my assumption of office in 2007, we have made considerable progress in consolidating peace and security. |
Однако с момента моего вступления на пост президента в 2007 году мы добились значительного прогресса в деле укрепления мира и безопасности. |
As part of the financial reform, soon the post of auditor-general and a national audit office will be set up. |
В порядке осуществления финансовой реформы вскоре будет учрежден пост генерального ревизора и национальное ревизионное управление. |
With me back in office, we will carry on our legacy. |
И как только я вернусь на свой пост, мы продолжим наше наследие. |
In both cases, the office of President was assumed by their Vice-Presidents. |
В обоих случаях президентский пост заняли вице-президенты. |