Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Office - Подразделений"

Примеры: Office - Подразделений
Nevertheless, given the interdepartmental nature of the Peacebuilding Support Office, efforts will continue to be made to secure up to four secondments in the biennium 2008-2009. Несмотря на это, с учетом междепартаментского характера Управления по поддержке миростроительства усилия по обеспечению заполнения в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов до четырех должностей путем перевода сотрудников из других подразделений продолжатся.
Other potential uses of the Statistical Town Plan include: It can be used to assess how well the Statistical Office has covered the risks and opportunities identified in each of its major automated components. Она может использоваться для оценки того, насколько хорошо статистическая служба учитывает идентифицированные риски и возможности по каждому из ее основных автоматизированных подразделений.
Mr. Kawakami agreed that it was necessary to strengthen the Office of the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, and to transform the Policy Analysis and Lessons Learned Units into a Doctrine and Best Practices Unit. Япония с пониманием относится и к необходимости укрепления других подразделений Департамента, но считает необходимым дополнительно изучить вопрос о потребности в создании в нем еще одной должности помощника Генерального секретаря.
Those activities were coordinated primarily by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, which set up clusters to deal with specific tasks, including a cluster devoted to information management. Координацией этих мероприятий занималось, главным образом, Управление по координации гуманитарной деятельности, развернувшее для выполнения конкретных задач ряд подразделений, включая подразделение по информационному обеспечению.
The Kirkuk Regional Office will transition from its temporary location to a redeveloped secure UNAMI interim compound with a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. Региональное отделение в Киркуке будет переведено из своего временного места расположения в переоборудованный временный охраняемый комплекс МООНСИ, способный вместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions reiterated his calls for strengthened resources for investigations by the Attorney General's Office. Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях вновь призвал расширить ресурсы следственных подразделений судебной прокуратуры.
Furthermore, even accepting the burden that the concentration of the review and coordination work within a single unit would represent, the elimination of the Repertory backlog would not be possible without the full cooperation of all the units involved over which the Office had no administrative control. Кроме того, даже передав все функции по пересмотру и координации одному-единственному подразделению, не удастся ликвидировать отставание в выпуске Справочника при отсутствии самого широкого содействия со стороны всех участвующих подразделений, над которыми Управление не имеет административного контроля.
It is possible that these diamonds could enter the official export system if there is a lack of probity and vigilance in the Government Gold and Diamond Office, the Ministry of Mineral Resources and its branches. Существует вероятность того, что, если сотрудники Государственного управления по золоту и алмазам, министерства минеральных ресурсов и его подразделений не будут проявлять честность и бдительность, эти алмазы могут попасть в систему официального экспорта.
In 2005, DPKO, in partnership with the Office of the ControllerOPPBF, conducted a training programme on the subject for heads of administration and budget officers of PKOs. В 2005 году ДОПМ в партнерстве с УППБФ организовал учебную программу по данной теме для глав администрации и руководителей бюджетных подразделений ОПМ.
Its net effect on section 28F comprises a redeployment of three posts) from section 16, United Nations Office on Drugs and Crime, to this section, together with related functions previously exercised by the administrative services of UNODC. Полностью эффект от реорганизации в плане повышения качества, результативности и эффективности управленческого обслуживания всех обслуживаемых подразделений будет оценен со временем.
This report was coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, with the assistance of the Office of the Minister and Secretary-General of the Presidency, following intense consultations involving various other ministries and departments. Работа над докладом координировалась Министерством иностранных дел при поддержке президентской администрации в рамках широкого процесса консультаций с участием различных министерств и их подразделений.
While acknowledging that this was not a mitigating factor, the Office said that peacekeeping field accounts were recorded by the Accounts Division at United Nations Headquarters in the same fashion. Администрация информировала Комиссию о том, что создание комплексной компьютеризированной системы, объединяющей базы данных всех отделов, секций и подразделений Департамента, еще не завершено.
In respect of the United Nations oversight function as a whole, he suggested that IAAC was in a position to assess the evolving relationship between OIOS and managers, given the change that had taken place in the Office's institutional culture over the past few years. В отношении общей оценки работы надзорных органов в целом, которые функционируют в рамках Организации Объединенных Наций, он указывает на то, что НККР способен давать оценку налаживающимся взаимоотношениям между УСВН и руководителями подразделений.
The Office currently manages the implementation of the global field support strategy; supervises the Department's four functional divisions and the Global Service Centre, which includes UNLB and the United Nations Support Base in Valencia. В настоящее время личная канцелярия руководит вопросами, касающимися осуществления глобальной стратегии полевой поддержки, и обеспечивает надзор за деятельностью четырех функциональных подразделений Департамента и Глобального центра обслуживания, включая БСООН и Вспомогательную базу Организации Объединенных Наций в Валенсии.
The main functions of the Office include support for my role in global coordination and advocacy on Africa as well as reporting to the Assembly and the Economic and Social Council in their deliberations on Africa. Экономическая комиссия для Африки обеспечивает поддержку реализации НЕПАД на региональном уровне. ЭКА председательствует на ежегодных региональных консультативных совещаниях действующих в Африке подразделений Организации Объединенных Наций, которые представляют собой базу для обеспечения общесистемной координации и эффективной поддержки Нового партнерства.
The inspection approach and methodology will be reassessed by OIOS and realigned with the work of the other functions of the Office. УСВН планирует пересмотреть подходы к проведению инспекций и их методологию, с тем чтобы привести их в соответствие с работой других своих подразделений.
In South-West Asia, the Office has continued to explore how new approaches to meet the challenges of the Afghanistan situation, notably the complexity of contemporary population movements, can be pursued. Таким образом, формат планирования для подразделений в штаб-квартире был изменен, чтобы лучше отражать передовой опыт ОРУ и обеспечивать совместимость с инструментами планирования, используемыми на местах.
Many staff members also believe that their current position should be exempt from the mobility requirement because of specialized technical skills; however, no departments/offices have officially requested exemptions from the Office of Human Resources Management. Многие сотрудники также считают, что их нынешняя должность должна быть исключена из системы мобильности по причине ее специализированного технического характера; однако ни один из департаментов и ни одно из подразделений официально не запросили у Управления людских ресурсов исключений из этой политики.
The programme targeted migration police authorities and border military units and the Office of the Ombudsman, at the national and provincial levels, journalists and teachers, as well as civil society and human rights organizations active in this field. Программа охватывала командный состав миграционной и военно-пограничной полиции и руководителей национальных и провинциальных подразделений Канцелярии народного защитника, журналистов, преподавателей, а также представителей гражданского общества и неправительственных организаций, занимающихся соответствующими вопросами.
Developing career-path models for support functions in field missions is an ongoing activity which is part of the talent management framework being designed together with the Office of Human Resources Management Создание систем поддержки развития карьеры для сотрудников вспомогательных подразделений полевых миссий продолжается в контексте системы управления кадрами, разрабатываемой совместно с Управлением людских ресурсов
Normative support will be provided by technical advisers in close collaboration with the 35 offices of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, including five regional offices, and for the development of national emergency preparedness guidance and policies. Технические консультанты будут оказывать поддержку в области нормативной деятельности в тесном сотрудничестве с сотрудниками 35 подразделений Управления по координации гуманитарных вопросов (УКГВ), в том числе с пятью региональными подразделениями, в целях разработки национальных инструкций и национальной политики по обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям.
The Evaluation Office participated in a series of training workshops to roll out the new Handbook, in order to strengthen the awareness of the programme units and the application of results-based management principles and tools. Управление по вопросам оценки участвовало в ряде учебных семинаров-практикумов, которые проводились для презентации нового справочника с целью повышения осведомленности программных подразделений об этом справочнике и о применении принципов и инструментов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов.
The Office proposes to strengthen the function so that it will be able to produce at least eight inspections per year of entities funded through the regular budget. В этой связи Управление предлагает укрепить потенциал в данной области, с тем чтобы в год проводить как минимум восемь инспекций подразделений и структур, финансируемых из регулярного бюджета.
The Office of Ethnic Affairs (OEA) is based in the Department of Internal Affairs and advises the Government on contemporary ethnic diversity issues in New Zealand. Управление по делам этнических групп (УЭГ) является одним из подразделений Министерства внутренних дел и предоставляет правительству консультации по вопросам современного состояния дел в связи с этническим многообразием в Новой Зеландии.
As a result, the staffing situation of the Office is somewhat unpredictable, as the extension of the secondments as well as of the staff members is dependent on the goodwill and operational needs of the contributing agency. Несмотря на это, с учетом междепартаментского характера Управления по поддержке миростроительства усилия по обеспечению заполнения в двухгодичном периоде 2008-2009 годов до четырех должностей путем перевода сотрудников из других подразделений продолжатся.