Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Office - Подразделений"

Примеры: Office - Подразделений
The resources allocated to the new office were limited to those of the existing organizational units. Ресурсы, выделенные для нового управления, остались в рамках ресурсов существующих организационных подразделений.
It is estimated that office space is required for one third of the infantry personnel at each location. Предполагается, что служебные помещения в каждом из мест потребуются для одной трети военнослужащих пехотных подразделений.
For concrete tasks, the steering committee sets up project teams, comprising specialists from different units of the office. Для выполнения конкретных задач Руководящий комитет создает группы по проекту, в состав которых входят специалисты различных административных подразделений статистического управления.
This would place a number of line functions in that office, while leaving other administrative and conference service functions in other areas. В результате этой Канцелярии будет передан ряд функций прямого управления, в то время как другие функции административного и конференционного обслуживания останутся в ведении других подразделений.
Each subprogramme would cover an area of activity entrusted to a major organizational unit within a department or office. Каждая подпрограмма будет охватывать область деятельности, осуществление которой входит в функции одного из крупных организационных подразделений в рамках какого-либо департамента/отдела.
The integrated office would assist in overseeing and guiding the work of MONUC offices reporting to the Deputy Special Representative of the Secretary-General. Объединенная канцелярия будет оказывать ему помощь в контролировании и руководстве деятельностью подразделений МООНДРК, подотчетных заместителю Специального представителя Генерального секретаря.
The office is responsible for the determination of benefits for the offices serviced. Отделение отвечает за определение пенсионных выплат для обслуживаемых подразделений.
The Port-of-Spain office comprises five substantive units, some of which consist of one or two members. В состав отделения в Порт-оф-Спейне входят пять основных подразделений, в некоторых из них работают по одному-два сотрудника.
There was also a greater demand for office equipment from the Civil Administration departments and UNMIK police than originally estimated. Отмечалось также повышение спроса на конторское оборудование со стороны департаментов компонента гражданской администрации и полицейских подразделений МООНК по сравнению с первоначально запланированным.
This would enable staff from established offices to serve in the Tribunal without losing their status with their parent office. Это позволит сотрудникам из постоянных подразделений работать в Трибунале, не утрачивая свой статус в их постоянном подразделении.
In addition, significant progress has been made in the dissemination of office publications and of the ECA headquarters divisions. Кроме того, был достигнут значительный прогресс в деле распространения публикаций отделения и подразделений штаб-квартиры ЭКА.
In addition, UNODC substantially realigned its field office network and streamlined the work of some units. Кроме того, ЮНОДК внесло существенные коррективы в работу своих отделений на местах и упорядочило деятельность ряда подразделений.
Otherwise, staff members located in the front office of the entity typically performed public information activities, as needed. В остальных случаях функции общественной информации, когда это необходимо, обычно выполняют сотрудники канцелярий этих подразделений.
The Statistics Division organizes fellowships for statisticians of developing countries to work at its office. Статистический отдел организует предоставление стипендий статистикам из развивающихся стран, с тем чтобы они имели возможность поработать в одном из подразделений Отдела.
The Operation's engineering plan called for the construction of office facilities and accommodation for troops and formed police units. ЗЗ. План инженерных мероприятий Операции предусматривал строительство служебных и жилых помещений для военнослужащих и персонала сформированных полицейских подразделений.
Minority office representatives and unit commanders conducted yearly visits to officers' families. Служащим и командирам подразделений из числа представителей меньшинств предоставляется возможность ежегодного посещения семей.
At the office level, field administrative officers are responsible for the direct provision of day-to-day support to the clients within their areas, including the military and the formed police units. На уровне отделений административные сотрудники на местах отвечают за непосредственное обеспечение повседневной поддержки клиентов в пределах курируемых ими районов, в том числе воинских и сформированных полицейских подразделений.
The Kirkuk Regional office will have a capacity for 60 international staff and 59 United Nations guard units. В региональном отделении в Киркуке будет возможность разместить 60 международных сотрудников и 59 сотрудников охранных подразделений Организации Объединенных Наций.
Inputs have been received from UNICEF (including 116 country office annual reports), UNODC, OHCHR, ILO and WHO, among others. Материалы были получены от ЮНИСЕФ (включая 116 годовых докладов страновых отделений), УНП ООН, УВКПЧ, МОТ и ВОЗ, а также прочих подразделений.
The head of outposted offices is now formally requested to review and certify the office's asset data submission for completeness and accuracy. Руководителей периферийных подразделений теперь официально просят проверять представляемые данные об активах их подразделения в целях удостоверения их полноты и точности.
Offices (Headquarters/regional bureau/country office/ liaison office) with annual performance plans подразделений (штаб-квартира/региональные бюро/страновые отделения/отделения связи), располагающих годовыми планами служебной деятельности
The problems arising with regard to who should pay for the cleaning of a joint office is a simple but good example. Одним из простых, но наглядных примеров в этой связи является нерешенный вопрос о том, кто должен платить за уборку помещений объединенных отделений подразделений.
The resource growth reflects the increase in consumption of stationery and other expendable office supplies arising from the increased requirements by substantive offices and for the servicing of meetings. Рост ресурсов отражает увеличение потребления канцелярских и прочих принадлежностей в результате растущего спроса со стороны основных подразделений, а также при обслуживании заседаний.
The lack of sufficient office space for units being transferred in particular to New York and Geneva also hampered the smooth transition. Отсутствие достаточных служебных помещений для переводимых в новые места подразделений, в частности в Нью-Йорке и Женеве, также препятствовало плавному переходу.
His office shall grant the regional commissioners of police assistance and support, and carry out any police work which calls for centralization or coordination among the offices involved. Его управление оказывает региональным комиссарам полиции помощь и поддержку и осуществляет любую деятельность, требующую централизации или координации функций соответствующих подразделений.