Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Office - Подразделений"

Примеры: Office - Подразделений
A significant result of the restructuring in the administrative and budgetary fields was the consolidation of all units responsible for internal audit, oversight and evaluation, and inspection and investigation into the Office of Internal Oversight Services in order to make more effective use of available resources. Важным результатом перестройки в области административной и бюджетной деятельности стало объединение подразделений, отвечавших за внутреннюю ревизию, наблюдение и оценку, инспекции и расследования, в одно управление - Управление служб внутреннего надзора в целях более эффективного использования имеющихся ресурсов.
It had become apparent that a major cause of delay was that demand for documents had exceeded the capacity of the units involved, in the Office of Conference and Support Services and in originating departments. Очевидно, что главная причина таких задержек заключается в том, что потребности в документации выходят за рамки возможностей соответствующих подразделений в Управлении конференционного и вспомогательного обслуживания и в департаментах, в которых осуществляется подготовка такой документации.
Following the establishment of the Office of Internal Oversight Services, the Internal Audit Division, now the Audit and Management Consulting Division, became one of its four divisions. После создания Управления служб внутреннего надзора Отдел внутренних ревизий, в настоящее время называемый Отделом ревизий и консультирования по вопросам управления, стал одним из четырех подразделений Управления.
He stressed that the Office could only make recommendations; the actual changes had to be executed by the competent department heads and unit chiefs, who would be more inclined to carry out those recommendations if they were conscious of the attention of Member States. Он подчеркивает, что Управление может лишь выносить рекомендации; реальные же перемены должны осуществляться компетентными руководителями департаментов и главами подразделений, которые будут в большей мере расположены к выполнению этих рекомендаций, если будут ощущать пристальное внимание со стороны государств-членов.
In its report on the management review of OHCHR, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) stated that the substantive branches were rendered unwieldy through the ad hoc creation of teams and units in response to new programmatic mandates and operational concerns. В своем докладе по результатам обзора управленческой практики в УВКПЧ Управление служб внутреннего надзора (УСВН) отметило, что основные сектора УВКПЧ стали громоздкими из-за групп и подразделений, созданных на специальной основе в связи с новыми мандатами в отношении программной деятельности и новыми оперативными потребностями.
The PSD headquarters in Geneva will include the Director's Office; fund-raising and sales support for Europe, the Middle East and Africa; the global product development function; global financial reporting; administrative control; and operations support services. Штаб-квартира ОСЧС в Женеве будет состоять из Канцелярии директора и подразделений, отвечающих за следующие вопросы: сбор средств и сбыт продукции по Европе, Ближнему Востоку и Африке; совершенствование всей товарной номенклатуры; общая финансовая отчетность; административный контроль; вспомогательное обеспечение операций.
The Office of the Chief of General Services coordinates the delivery of travel, mail operations, reproduction services and performance of the receiving and inspection and property control functions for the Mission, and provides overall supervision of the eight component units of the Section. Канцелярия начальника Секции общего обслуживания осуществляет координацию в вопросах организации поездок, почтовых отправлений, предоставления услуг по размножению документации и в выполнении контрольных функций по приемке и ревизии имущества и обеспечивает общее руководство деятельностью восьми подразделений, входящих в состав Секции.
The CEO of the Fund proposes to assign to the Geneva Office, over the next two bienniums, the responsibility for most of the pension entitlements for all United Nations entities and member organizations located in Europe, Africa and the Middle East. ГАС Фонда предлагает передать Женевскому отделению в течение следующих двух двухгодичных периодов функцию по обработке и выплате большинства пенсионных пособий для персонала всех подразделений и организаций - членов Организации Объединенных Наций, расположенных в Европе, Африке и на Ближнем Востоке.
The Office carefully monitors, through the branch offices in the provinces and in collaboration with Cambodian human rights non-governmental organizations, the situation in Cambodian prisons and intervenes in case of human rights violations and food emergency crises. Отделение с помощью своих подразделений в провинциях и в сотрудничестве с камбоджийскими правозащитными неправительственными организациями пристально следит за положением в камбоджийских пенитенциарных учреждениях и принимает необходимые меры в случае выявления нарушений прав человека или критического положения с продовольствием.
[w]hile the present report was being prepared, several funds and programmes took measures to enhance their internal oversight services by establishing new, or restructuring their existing internal oversight functions, or by initiating a closer cooperation with the Office. [в] период подготовки настоящего доклада несколько фондов и программ приняли меры по укреплению их служб внутреннего надзора либо путем создания новых или структурной перестройки своих существующих подразделений, выполняющих функции по внутреннему надзору, либо путем принятия мер по обеспечению более тесного сотрудничества с Управлением.
The printed journals and the CD-ROM are available in the Division for use by Division and other staff of the Office of Legal Affairs and by other United Nations staff. Журналы и компакт-диски хранятся в Отделе для пользования сотрудниками Отдела и другими сотрудниками Управления по правовым вопросам и иных подразделений Организации Объединенных Наций.
Procurement within UNDP is decentralized to line units and country offices, although the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO) provides a specialized service for procuring some items, particularly vehicles, for UNDP and other United Nations bodies. Производство закупок в ПРООН носит децентрализованный характер, и ими занимаются линейные подразделения и страновые отделения, хотя Межучрежденческое управление по снабжению и поставкам (МУСП) оказывает специализированные услуги по приобретению отдельных предметов, прежде всего автотранспортных средств, для ПРООН и других подразделений Организации Объединенных Наций.
Within the Office will be a Translation and Interpretation Unit, which will provide the full range of translation and interpretation services in Nepalese and English to all substantive and administrative offices. В рамках Канцелярии будет функционировать Группа письменного и устного перевода, которая будет предоставлять широкий спектр услуг по письменному и устному переводу на непальском и английском языках для всех основных и административных подразделений.
The Deputy Legal Adviser will assist the Legal Adviser in planning, organizing and coordinating the work of the Office, and will supervise the work of the individual units. Заместитель советника по правовым вопросам будет оказывать помощь советнику по правовым вопросам в планировании, организации и координации деятельности Управления, а также руководить работой отдельных подразделений.
For example, the Financial Intelligence Unit attached to the State Law Office requires considerable technical assistance to ensure that it would meet standards set either by the Financial Action Task Force, or the Egmont Group, an international organization of FIU's. Например, Служба финансовой разведки при Государственном правовом управлении нуждается в значительной технической помощи для обеспечения соблюдения ею стандартов, установленных Группой разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денег, либо Эгмонтской группой подразделений финансовой разведки.
Upon review of the staffing requirements of the Office and in view of the drawdown of United Nations police and formed police unit personnel from Oecussi, it is proposed to abolish two Political Affairs Officers posts, the incumbents of which were deployed to Oecussi. С учетом результатов анализа кадровых потребностей Бюро и намеченного сокращения численности сотрудников полиции Организации Объединенных Наций и персонала сформированных полицейских подразделений, дислоцированных в Окусси, предлагается упразднить две должности сотрудников по политическим вопросам, которые числятся в штате отделения в Окусси.
The tasks and structure of the Office of the Special Representative would remain as described in my report of 18 March 2002, except for a small increase in the military and civilian police advisory units. Функции и структура Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря сохранится в том виде, в каком они описаны в моем докладе от 18 марта 2002 года, за исключением незначительного увеличения численности подразделений военных советников и советников по вопросам гражданской полиции.
This effort will require periodic reviews by the Executive Committee on Peace and Security of United Nations work on terrorism and even the strengthening of some offices, notably the Office for Drug Control and Crime Prevention of the United Nations Secretariat. Эти усилия требуют проведения Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности периодических обзоров работы по терроризму и даже укрепления отдельных подразделений, в частности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Office of the Auditor-General is divided into four main directorates and has a staff of approximately 350 people, most of whom are technical staff spread throughout the regional offices in Uganda. Управление Главного финансового инспектора состоит из четырех главных подразделений, в которых работает приблизительно 350 человек, большинство из которых являются техническими сотрудниками, выполняющими свои служебные функции в соответствующих территориальных отделениях Управления.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has been supporting Governments and non-governmental organizations throughout the continent through the human rights units of peacekeeping operations as well as through technical assistance programmes at the national and regional levels. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывало поддержку правительствам и неправительственным организациям во всех странах континента при помощи подразделений по правам человека в составе операций по поддержанию мира, а также путем осуществления программ технической помощи на национальном и региональном уровнях.
A decrease of $37,100 under posts reflects the outward redeployment of a P-5 post to the Executive Office of the Department in exchange for a P-4 post to accommodate the operational requirements of both offices. Сокращение расходов по категории «Должности» на 37100 долл. США объясняется передачей одной должности класса С-5 в административную канцелярию Департамента в обмен на должность класса С-4, что необходимо для удовлетворения оперативных потребностей обоих подразделений.
The function of the Office for Policy and Planning is not different from those of policy planning units in almost all of the Department of the Secretariat, including the Department of Peacekeeping Operations. Функции Отдела по вопросам политики и планирования ничем не отличаются от функций подразделений, занимающихся планированием политики практически во всех департаментах Секретариата, включая Департамент операций по поддержанию мира.
The Civilian Police Division now consists of three organizational units as follows: Office of the Civilian Police Adviser, the Policy and Planning Unit and the Mission Management Unit. Отдел гражданской полиции в настоящее время состоит из следующих трех организационных подразделений: Канцелярия Советника по вопросам гражданской полиции, Группа политики и планирования и Группа управления миссиями.
OIOS also reviewed the functions and responsibilities of the various Secretariat units and boards involved in the process, including the Administrative Law Unit, the Joint Appeals Boards, the Panels of Counsel and the Office of the Under-Secretary-General for Management. Помимо этого, УСВН рассмотрело функции и обязанности различных подразделений секретариата и советов, задействованных в этом процессе, включая Группу административного права, объединенные апелляционные советы, группы консультантов и Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления.
Office management plans at regional and headquarters divisional levels provide the basis for allocating human, financial and management resources in line with the focus areas and performance standards of the MTSP. Планы управленческой деятельности на уровне региональных подразделений и штаб-квартиры служат основой для выделения людских, финансовых и управленческих ресурсов по приоритетным областям в соответствии с содержащимися в ССП нормативными показателями деятельности.