Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Office - Подразделений"

Примеры: Office - Подразделений
On 4 July, commanders loyal to the Governor ransacked the intelligence chief's temporary office and attacked his staff, critically injuring two. 4 июля командиры подразделений, верных губернатору, разграбили временный офис начальника разведслужбы и напали на его сотрудников, тяжело ранив двоих из них.
Two senior staff members from elsewhere in UNICEF were seconded to OIA in 2007, to assist the office with investigations and programme performance assessments. В 2007 году в УВР были прикомандированы из других подразделений ЮНИСЕФ два старших сотрудника для оказания помощи Управлению с проведением расследований и оценками выполнения программ.
Placing Heads of UNIDO Operations in UNDP offices is a major step toward the "one office" called for in the report. Важным шагом на пути к созданию предлагаемого в этом докладе "единого отделения" является размещение начальников подразделений по операциям ЮНИДО в структуре отделений ПРООН.
In agreement with the host Government, a common programme would be established, for which the United Nations would pool staff in a single office. В соглашении с правительством принимающей страны можно было бы предусматривать создание общей программы, для которой могла бы создаваться единая служба, объединяющая сотрудников различных подразделений Организации Объединенных Наций.
Second, it will enhance the ability of OAPR and other headquarters units to monitor country office operations and hold managers accountable for poor performance. Во-вторых, оно расширит возможности УРАР и других подразделений штаб-квартиры в плане отслеживания деятельности страновых отделений и привлечения руководителей к ответственности за плохую работу.
Provision of office supplies for United Nations offices at Vienna and related services Снабжение подразделений Организации Объединенных Наций в Вене канцелярскими принадлежностями и связанные с этим услуги
The Committee was further informed that the Geneva office would have a small administrative unit handling most administrative and support matters for the different functional units. Комитет был далее информирован о том, что Женевское отделение будет иметь в своем составе небольшую административную группу, занимающуюся главным образом административными вопросами и вопросами поддержки различных функциональных подразделений.
In travel and transportation, the emphasis was on its common service aspect, which resulted in tangible savings through drawing a common contract for office supplies for the New York-based UN entities. Что касается поездок и перевозок, то основное внимание в этой сфере деятельности уделялось такому аспекту, как общее обслуживание, что позволило достичь ощутимой экономии средств благодаря привлечению общего подрядчика к снабжению канцелярскими товарами базирующихся в Нью-Йорке подразделений Организации Объединенных Наций.
The new office would be composed of five main organizational units, as follows: Новое Отделение будет состоять из следующих пяти главных организационных подразделений:
The role of headquarters will be to facilitate exchange of country office publications and to ensure complementarity between the outputs of the various headquarters units. Роль штаб-квартиры будет заключаться в содействии обмену публикациями между страновыми отделениями и обеспечении взаимодополняемости конечной продукции различных подразделений штаб-квартиры.
We are working on a series of briefing notes, using methodology from my office but very much incorporating the on-the-ground and headquarters experiences of various offices. Мы работаем над серией информационных записок, используя методологию моей Канцелярии, но также во многом задействуя местный опыт различных подразделений и их штаб-квартир.
Research on office space requirements for ECLAC and other United Nations entities Анализ потребностей ЭКЛАК и других подразделений Организации Объединенных Наций в служебных помещениях
The Board noted that not all output indicators included in the individual units' office management plans had baselines and targets set, against which the performance could be measured. Комиссия отметила, что не все запланированные результаты, включенные в планы управленческой деятельности отдельных подразделений, были увязаны с исходными и конечными показателями, на основе которых можно было бы оценивать выполняемую работу.
A director of the ethics office at the D-1 level would be responsible for exercising oversight and management of all functions of the office. Директор Управления по этике на должности класса Д1 будет нести ответственность за выполнение функций по надзору и управление работой всех подразделений Управления.
Organization of office accommodation and office maintenance for the UNCTAD secretariat; Организация размещения подразделений и обслуживание служебных помещений секретариата ЮНКТАД;
The present annual report is based primarily on country office annual reports, regional analytical reports and a review of the implementation of office management plans at headquarters. Настоящий доклад основывается главным образом на годовых докладах страновых отделений, региональных аналитических докладах и результатах обзора осуществления планов управленческой деятельности подразделений в штаб-квартире.
(e) Financial disclosure statements of ethics office staff to be reviewed and verified by the legal office. ё) Декларации сотрудников подразделений по вопросам этики, раскрывающие финансовую информацию, рассматриваются и проверяются правовым управлением.
Office typology is used to determine overall office size. Для определения общего размера подразделения используется типология организационных подразделений.
In 2014, the Office updated the document to reflect recent changes in office locations stemming from the capital master plan. В 2014 году Бюро обновило документ, чтобы отразить последние изменения в местоположении подразделений, произошедшие в результате осуществления генерального плана капитального ремонта.
The Ethics Office then worked closely with the heads of office to establish, insofar as possible, comparability in the functions requiring disclosures across the organization. Затем Бюро по вопросам этики в тесном сотрудничестве с главами подразделений приступило к установлению, насколько это возможно, сопоставимости должностных обязанностей, требующих раскрытия информации, в рамках организации.
The report also updates the analysis of office space requirements for the ECA secretariat, agencies, funds, programmes and other United Nations system entities located in Addis Ababa and recommends options as to how to address the problem of the shortage of office space at ECA. В этом докладе также содержится обновленный анализ потребностей в служебных помещениях секретариата ЭКА, учреждений, фондов, программ и других подразделений системы Организации Объединенных Наций, расположенных в Аддис-Абебе, и рекомендуемые варианты решения проблемы нехватки служебных помещений в штаб-квартире ЭКА.
Other organizations chose or are planning to assign this task as a dual function, formally or informally, to one or more staff in one of the top-level offices, e.g. executive office and strategic planning and programming office. Другие организации решили или планируют поручить эту задачу в качестве дополнительных функций, официально или неофициальным образом, одному или нескольким сотрудникам в одном из подразделений высокого уровня, например в исполнительной канцелярии или управлении стратегического планирования и программирования.
The author was placed in the Tehran office of one of these units, where he soon gained everyone's confidence and was appointed personal secretary to the commander of the office. Автор был зачислен в одно из этих подразделений тегеранского отделения, где в скором времени снискал всеобщее доверие и был назначен личным секретарем командира части.
The requirements for maintenance of office automation equipment for all Office units are centralized under the Office of the Under-Secretary-General. Потребности всех подразделений Управления, связанные с эксплуатацией аппаратуры автоматизации делопроизводства, сведены воедино в рамках статьи «Канцелярия заместителя Генерального секретаря».
This figure reflects approximately 4.8 per cent of the total constituency of the Office and is consistent with recognized standards of an organizational ombudsman's office. Это составляет приблизительно 4,8 процента от общей численности сотрудников подразделений, обслуживаемых канцелярией, и соответствует общепризнанной норме для канцелярий омбудсменов организаций вообще.