Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Office - Подразделений"

Примеры: Office - Подразделений
The Branch brought national delegations to UNODC headquarters for intensive working sessions also involving experts from other entities of the Office. Сектор обеспечивал приезд национальных делегаций в штаб-квартиру ЮНОДК для проведения интенсивных рабочих совещаний с участием также экспертов из других подразделений Управления.
Similar areas of critical importance to all three entities serviced by the integrated Office will be reflected and elaborated upon in subsequent reports. Аналогичные вопросы, имеющие важнейшее значение для всех трех подразделений, обслуживаемых Объединенной канцелярией, будут проанализированы и освещены в последующих докладах.
The reorganization of the substantive offices also included placing the Political Affairs Division and the Office of Public Information directly under the Special Representative. Реорганизация профильных подразделений также включала передачу Отдела по политическим вопросам и Управления общественной информации в ведение непосредственно Специального представителя.
The Ethics Office also educates and trains business unit focal points, who assist filers in registering and in submitting statements. Бюро по вопросам этики также занимается подготовкой координаторов служебных подразделений, которые помогают представляющим декларации лицам в процессе регистрации и подачи заявлений.
The independent Bid Protest System will include a review committee of representatives from various offices within the Secretariat, including the Ethics Office. Эта независимая система опротестования результатов торгов будет включать комитет по пересмотру решений, состоящий из представителей разных подразделений Секретариата, включая Бюро по вопросам этики.
Self-evaluation in progress: survey of opinion of recipients of reports of the Office of Internal Oversight Services. В настоящее время продолжается проведение самооценки: изучаются мнения тех должностных лиц и подразделений, которые, получают доклады Управления служб внутреннего надзора.
The Office also offers its assistance should a fund or programme decide not to establish its own inspection function. Управление будет также предлагать свою помощь в тех случаях, когда какой-либо фонд или программа решат не создавать своих собственных инспекционных подразделений.
The Office of Internal Oversight Services reviewed the population teams and/or units in the regional commissions which had undergone restructuring since 1994. Управление служб внутреннего надзора провело обзор деятельности подразделений и/или групп по вопросам народонаселения в тех из региональных комиссий, в которых с 1994 года проводится реструктуризация.
The UNDP Ethics Office is among the few that currently submits an annual report of its activities to its Executive Board. Бюро ПРООН по вопросам этики относится к числу немногих подразделений, которые в настоящее время представляют Исполнительному совету ежегодный доклад о своей деятельности.
The Office has also supported the development of informal asset seizure networks and has provided training to regional financial intelligence units. Управление также поддерживает деятельность по созданию неофициальных сетей возвращения активов и организовало учебные мероприятия для сотрудников подразделений по сбору оперативной финансовой информации.
The Office has provided training for United Nations civilian police and has developed criminal justice standards for peacekeeping police. Управление организовало учебную подготовку для сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций и разработало для полицейских подразделений в составе миротворческих миссий стандарты в области уголовного правосудия.
The costs of the Comptroller's Office and the units that prepare biennial statutory accounts are fixed costs. Расходы на деятельность канцелярии Контролера и подразделений, занимающихся подготовкой обязательной отчетности за двухгодичный период, относятся к категории постоянных расходов.
The secretariat is organized into four main functional areas: Office of the Secretary-General, Office of Administration and Management, Office of Legal Affairs and Office of Resources and Environmental Monitoring. Секретариат организационно состоит из четырех главных функциональных подразделений: Канцелярии Генерального секретаря, Бюро по вопросам администрации и управления, Бюро по правовым вопросам и Бюро мониторинга ресурсов и окружающей среды.
The substantive civilian component of MONUC includes a cluster of organizational units under the Office of the Special Representative of the Secretary-General, the Office of the Force Commander, the Office of the Neutral Facilitator and the Office of Civilian Police. В гражданский компонент МООНДРК по вопросам существа входит группа организационных подразделений, подчиненных Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, Канцелярии Командующего Силами, Канцелярии нейтрального посредника и Бюро гражданской полиции.
Offices committed to obtaining the missing information and to including the physical count of inventory in their Office Management Plans. Отделения обязались получить недостающую информацию и предусмотреть в своих планах по управлению на уровне подразделений подсчет материально-производственных запасов.
For example, the Office played a key role in setting up entities such as the Department of Safety and Security, the Ethics Office, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, the Peacebuilding Support Office and the Capital Master Plan Office. Так, Управление сыграло ключевую роль в создании таких подразделений, как Департамент по вопросам охраны и безопасности, Бюро по вопросам этики, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, Управление по поддержке миростроительства и Управление генерального плана капитального ремонта.
Other adjustments to the organizational structure included a unified management of the Office of the Director-General, whose Director would henceforth coordinate the activities of four small units: the Executive Office, the Office of Internal Oversight, the Governing Bodies Secretariat and the Legal Office. К другим изменениям организационной струк-туры следует отнести введение единого руководства Канцелярией Генерального директора, Директор которой отныне будет координировать работу четы-рех небольших подразделений: Исполнительной кан-целярии, Канцелярии по вопросам внутреннего над-зора, Канцелярии Секретариата руководящих органов и Канцелярии по правовым вопросам.
Following a review of the staffing of the Regional and Field Administrative Offices and the Contracts Management Unit in the Office of the Deputy Director, it was decided to reconfigure the staffing structure of the Office to better align the current workload of those two organizational units. По итогам пересмотра штатного расписания региональных и местных административных отделов и Группы по управлению контрактами в Канцелярии заместителя директора было решено изменить кадровую структуру Канцелярии для упорядочения распределения существующего объема работы этих двух организационных подразделений.
One General Service post is for the Office of the Chief of Service to assist in the preparation and of internal work plans, compiling inputs from units, and to provide additional administrative support to the Office. Одна должность категории общего обслуживания предназначена для Канцелярии начальника службы для оказания помощи в подготовке внутренних планов работы, обобщении материалов подразделений и в оказании дополнительной административной поддержки работе Канцелярии.
The first sub-unit, the Intelligence Analysis Unit, is responsible for disseminating information to other units within the Office of the Prosecutor and analysing information, intelligence and other material received by the Office. Первое подразделение, Группа анализа разведданных, отвечает за распространение информации среди других подразделений в Канцелярии Обвинителя и анализирует информацию, разведданные и другие материалы, полученные Канцелярией Обвинителя.
He drew the Committee's attention to the inter-branch Racism Project Team established within the Office of the High Commissioner in March 1998 to coordinate all the Office's activities related to racism. Он обратил внимание Комитета на создание в марте 1998 года в Управлении Верховного комиссара группы по проекту по борьбе против расизма для координации деятельности всех подразделений Управления, относящейся к расизму.
It should be noted that the Office of Legal Affairs convenes meetings on a regular basis with the Procurement Division and other interested offices to discuss upcoming contracts, with a view to carrying out their effective review by the Office of Legal Affairs within agreed timeframes. Следует отметить, что Управление по правовым вопросам регулярно проводит совещания с участием Отдела закупок и других заинтересованных подразделений для обсуждения прорабатываемых контрактов в целях обеспечения их надлежащего рассмотрения Управлением по правовым вопросам в установленные сроки.
Individual meetings are held with the Heads of Units involved in the monitoring and regulation of conduct and other behavioural oversight activities, the Staff Counsellor's Office and the representatives of the Office of Internal Oversight Services. Отдельные встречи были проведены также с руководителями подразделений, отвечающих за контроль и регулирование поведения сотрудников и осуществление других надзорных функций, с представителями канцелярии Консультанта персонала и Управления служб внутреннего надзора.
A number of administrative departments, including the Office of Human Resources Management, were subject to OIOS oversight, while at the same time being responsible for allocating resources to the Office and recruiting its staff. УСВН осуществляет надзор за рядом административных подразделений, включая Управление людских ресурсов, которые в то же время отвечают за выделение ресурсов Управлению и наем его персонала.
The Office's planning and monitoring process includes a mid-year and an annual review, which aim at assessing progress towards the intended results and lessons learned at the level of the different organizational units, and the Office as a whole, by the Senior Management Team. Процесс планирования и контроля в Управлении включает среднегодовой обзор и годичный обзор, нацеленный на оценку прогресса в направлении достижения намеченных результатов и извлеченных уроков на уровне различных организационных подразделений и Управления в целом группой старших руководителей.