Английский - русский
Перевод слова Office
Вариант перевода Подразделений

Примеры в контексте "Office - Подразделений"

Примеры: Office - Подразделений
In order to continue to improve its performance, the Office will increase its efforts to recruit from rosters; human resources staff will continue to work actively with client divisions and the Office of Human Resources Management to ensure that the recruitment process remains on track. В целях дальнейшего повышения эффективности своей работы Управление будет расширять усилия по найму персонала из числа кандидатов, включенных в реестры; сотрудники кадровых подразделений будут продолжать активно сотрудничать с обслуживаемыми подразделениями и Управлением людских ресурсов в целях обеспечения соблюдения графика осуществления процесса найма.
The Office of Evaluation and Strategic Planning (OESP) and the Office for Development Studies (ODS) were set up to strengthen the functions described in their titles. Управление оценки и стратегического планирования (УОСП) и Управление исследований в области развития (УИР) были созданы в целях укрепления деятельности, о которой говорят названия этих подразделений.
It has also reported problems between prosecutors and police officers caused by the fact that the Attorney General's Office lacks real operational control over PNC units (the Office needs to issue instructions on their operational activity). Кроме того, было обращено внимание на проблемы в отношениях между прокуратурой и полицией, поскольку прокуратура не обладает подлинно оперативным контролем за деятельностью подразделений НГП (поэтому необходимо, чтобы прокуратура разработала инструкции по вопросам оперативной деятельности).
In addition, as the coordination responsibilities taken on by the Legal Counsel are not specific to the work of any existing unit within the Office of Legal Affairs, the post would best be placed within the proposed Office of the Under-Secretary-General. Кроме того, поскольку выполняемые Юрисконсультом функции по координации не входят в круг обязанностей ни одного из существующих подразделений Управления по правовым вопросам, эту должность было бы целесообразно включить в штатное расписание предлагаемой канцелярии заместителя Генерального секретаря.
The Chief Executive Officer of the Fund is responsible for all activities required in the administration of the Fund and he supervises the Office of the Chief Executive Officer, Operations, Information Management Systems Service and the Executive Office. Главный административный сотрудник фонда отвечает за организацию всей работы, необходимой для осуществления руководства деятельностью Фонда, он также контролирует работу Канцелярии Главного административного сотрудника, операционных подразделений, Службы систем управления информацией и административной канцелярии.
It was gratifying to note that a number of the Office's recommendations had been implemented, but his delegation wished to have more details on the effect of the savings resulting from the Office's activities on the work of the bodies concerned. Можно с удовлетворением констатировать, что был осуществлен целый ряд рекомендаций Управления, но Бангладеш хотела бы получить более подробную информацию о тех последствиях, которое имело для работы соответствующих подразделений снижение затрат, достигнутое в результате мер Управления.
Further, the local Committee on Contracts, which in the view of the Office of Internal Oversight Services can provide meaningful procurement practices, should be expanded to include staff representatives of the other two functions and users, namely the Chambers and the Office of the Prosecutor. Помимо этого, местный комитет по контрактам, который, по мнению Управления служб внутреннего надзора, способен правильно поставить дело закупок, следует расширить, включив в его состав представителей персонала двух других подразделений и потребителей, а именно камер и Канцелярии Обвинителя.
For headquarters units, the base structure concept applies to the management and statutory function, and to oversight bodies (e.g., Office of the Administrator, Comptroller's Division, Office of Audit and Programme Review). Что касается подразделений штаб-квартиры, то концепция базовой структуры применяется в отношении управленческих и уставных органов, а также органов по надзору (например, Канцелярии Администратора, Отдела Контролера, Управления ревизии и обзора программ).
The Secretary-General also highlights the backstopping support provided to special political missions by a number of other Headquarters departments and offices, including the Department of Management, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services (ibid., paras. 39 to 42). Генеральный секретарь также отмечает поддержку, которая оказывается специальным политическим миссиям рядом других департаментов и подразделений Центральных учреждений, в том числе Департаментом по вопросам управления, Управлением по правовым вопросам и Управлением служб внутреннего надзора (там же, пункты 39 - 42).
The capacity of the Office's units to provide resources to support the Legal Counsel has also diminished since the management requirements of the Office have grown in complexity. Способность подразделений Управления выделять ресурсы на содействие деятельности Юрисконсульта также снижается ввиду все большего усложнения требований, предъявляемых к управлению деятельностью Управления по правовым вопросам.
The Centre comprises two units: the Operations Monitoring and Reporting Unit and the Office of the Chief, which encompasses the plans coordination function. Объединенный оперативный центр состоит из двух подразделений: Группы по оперативному контролю и отчетности и Канцелярии начальника, которая выполняет планово-координационные функции.
The role of the reference group was to advise the Office of the Deputy Secretary-General and to facilitate the engagement of United Nations evaluation entities in the review process. Роль контрольной группы заключалась в предоставлении консультаций Канцелярии заместителя Генерального секретаря и содействии привлечению подразделений Организации Объединенных Наций по оценке к процессу обзора.
The State party adds that the Prosecutor's Office is currently elaborating a human rights manual, which will be distributed to all specialized units. Государство-участник добавляет, что прокуратура в настоящее время разрабатывает пособие по правам человека, которое будет распространено среди всех специальных подразделений.
The Office of the Police Commissioner will be responsible for the activities of 10 formed police units and 400 United Nations police officers. Канцелярия Комиссара полиции будет отвечать за деятельность 10 сформированных полицейских подразделений и 400 сотрудников полиции Организации Объединенных Наций.
All matters highlighted in the report of the Office of Audit and Investigations have been incorporated into the workplans of all pertinent organizational units of UN-Women. Все вопросы, освещавшиеся в докладе Управления по ревизии и расследованиям, были включены в планы работы всех соответствующих организационных подразделений Структуры «ООН-женщины».
He requested the IGO to coordinate the efforts of various divisions to develop and oversee the implementation plan for the establishment of an Internal Audit Service within a reconfigured Office of Internal Oversight. Он просил УГИ координировать усилия различных подразделений в целях разработки и контроля за осуществлением плана учреждения Службы внутренней ревизии в рамках реструктурированного Управления внутреннего надзора.
The judiciary, the Attorney General's Office, the National Police and the Ministry of Justice and Human Rights have set up specialized bodies to deal with corruption. Создание специализированных подразделений для борьбы с коррупцией органами судебной системы, Генеральной прокуратуры, Национальной полиции и Министерства юстиции и по правам человека.
Consultations with the Comprehensive Response Units of the Office of the Attorney-General Консультации с Управлением подразделений комплексной помощи Генеральной прокуратуры Доминиканской Республики
The Office had organized additional workshops in Armenia, Georgia, Kazakhstan and Kyrgyzstan to help those States to build the capacity of their financial intelligence units. В Армении, Грузии, Казахстане и Кыргызстане Бюро организовало еще и дополнительные семинары, призванные помочь этим государствам повысить возможности своих подразделений финансовой разведки.
A more transparent explanation of the purposes of the grant, the status of the Office and the participation of other entities should be provided in the next proposed programme budget. В следующем предлагаемом бюджете по программам надлежит сформулировать более транспарентное разъяснение целей субсидии, статуса Представительства и участия других подразделений.
The Ministry of the Interior has an organizational plan that shows the names of its offices and their areas of competence, including the Immigration Office. Министерство внутренних дел имеет организационный план, в котором указаны названия его подразделений и их области компетенции, включая Иммиграционное управление.
With the support of relevant units in the Office for Drug Control and Crime Prevention, it served as the substantive secretariat for the Tenth Congress. При поддержке соответствующих подразделений Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности он выполнял обязанности основного секретариата десятого Конгресса.
VIII. The Advisory Committee was briefed and provided with statistics on significant achievements of the units of the Office of Central Support Services during the current biennium. Консультативный комитет был кратко информирован и получил статистические данные о значительных достижениях подразделений Управления централизованного вспомогательного обслуживания в течение текущего двухгодичного периода.
In this connection, increased resources for all units of the Office will be used for purposes of analysis, development, and implementation of this project. В этой связи дополнительные ресурсы, предусматриваемые для всех подразделений Управления, будут использоваться для целей анализа, разработки и осуществления этого проекта.
The Military Foreign Affairs Office is in charge of governing and coordinating all aspects of participation by Polish troops in United Nations missions. Отдел внешних сношений министерства обороны отвечает за регулирование и координацию всех аспектов участия воинских подразделений Польши в миссиях Организации Объединенных Наций.