The Programme Support Division comprises the following branches and sections: Office of the Director (which includes the Legal Unit), Programme Coordination and Planning Unit, Management Support Section and Programme Support Section. |
Отдел поддержки программы состоит из следующих подразделений и секций: Канцелярии Директора (в нее входит Юридическая группа), Группы по координации и планированию программы, Секции управленческой поддержки и Секции поддержки программы. |
Director of the Evaluation Office in the United Nations Development Programme (UNDP) and the elected Chair of the United Nations Evaluation Group, which brings together the heads of evaluation of all United Nations organizations. |
Директор Управления по вопросам оценки Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и избранный Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, в состав которой входят главы подразделений по оценке всех организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The focal point of the United Nations in Somalia was the United Nations Political Office for Somalia, a political mission, which took the lead of the United Nations system-wide efforts in the country. |
Функции координатора Организации Объединенных Наций в Сомали выполняло Политическое отделение Организации Объединенных Наций для Сомали - политическая миссия, которая взяла на себя ответственность за руководство деятельностью всех подразделений Организации Объединенных Наций в стране. |
The Executive Director also represents the formal system both within the United Nations and before external bodies, and liaises with the heads of other United Nations offices, including the Office of the Ombudsman and Mediation Services. |
Исполнительный директор также представляет формальную систему как в рамках Организации Объединенных Наций, так и во внешних органах и поддерживает контакты с руководителями других подразделений Организации Объединенных Наций, включая Канцелярию Омбудсмена и посреднических услуг. |
To clarify the related mandates of different offices covering ethics, oversight, conflict management, and legal and human resources management, the Ethics Office and LRC are developing an animated presentation to explain the differences between the various internal mechanisms available to staff for addressing workplace concerns. |
В целях разъяснения соответствующих мандатов различных подразделений, охватывающих этику, надзор, урегулирование конфликтов и решение юридических вопросов и управление людскими ресурсами, Бюро по вопросам этики и ЦПК подготавливают анимационные материалы для разъяснения отличий различных внутренних механизмов, имеющихся в распоряжении сотрудников, для решения производственных проблем. |
The proposed United Nations Office to the African Union would address common challenges to stability and prosperity, by providing coordinated United Nations assistance to the African Union, and streamlining the United Nations presence in Addis Ababa. |
Предлагаемое Отделение Организации Объединенных Наций при Африканском союзе будет решать общие проблемы, мешающие стабильности и процветанию, путем оказания Африканскому союзу скоординированной помощи со стороны Организации Объединенных Наций и рационализации работы подразделений Организации Объединенных Наций в Аддис-Абебе. |
That Office would consolidate the operations of the United Nations entities working on peace and security issues in Addis Ababa, thus allowing the United Nations to strengthen its interaction with the African Union and establish a more cost-effective and efficient presence in Addis Ababa. |
Это Отделение позволит консолидировать операции всех занимающихся вопросами мира и безопасности подразделений Организации Объединенных Наций, действующих в Аддис-Абебе, и тем самым даст Организации Объединенных Наций возможность укрепить взаимодействие с Африканским союзом и обеспечить более эффективное с точки зрения затрат и действенное присутствие в Аддис-Абебе. |
The Office of Rule of Law and Security Institutions is proposed to be created, integrating the police, judicial, corrections, disarmament, demobilization and reintegration, mine action and security sector reform functions. |
Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности предлагается создать в составе подразделений по вопросам деятельности полиции, судебных органов, исправительных учреждений, разоружения, демобилизации и реинтеграции, разминирования и вопросов, касающихся реформы сектора безопасности. |
The draft was shared among web professionals within the Secretariat, accessibility advocacy organizations and other specialized agencies and offices of the United Nations system, such as the International Telecommunication Union and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. |
Проект был распространен среди специалистов по вопросам веб-сайтов в рамках Секретариата, организаций, выступающих за обеспечение доступности, и других специализированных учреждений и подразделений системы Организации Объединенных Наций, таких, как Международный союз электросвязи и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
By the same resolution, the Assembly approved the transfer of a number of posts from other organizational units in the support account to the newly established Office, and provided additional non-post resources under the support account. |
В той же резолюции Ассамблея утвердила передачу ряда должностей из других организационных подразделений, финансируемых со вспомогательного счета, в новое созданное Управление и выделила со вспомогательного счета дополнительные ресурсы, не связанные с должностями. |
In addition to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the Steering Committee now has representation from the Department of Field Support at Headquarters and the field, offices away from Headquarters, the regional commissions and the Umoja Project. |
Помимо представителей Управления по планированию программ, бюджету и счетам, в состав Руководящего комитета в настоящее время входят представители Департамента полевой поддержки в Центральных учреждениях и его периферийных подразделений, представители отделений за пределами Центральных учреждений и представители региональных комиссий и проекта «Умоджа». |
Associate Political Affairs Officers were previously used to support the work of the three clusters relating to the Assessment and Technical Assistance Office, and will now be needed to support the work of the five newly created technical working groups and the two newly created units. |
Младшие сотрудники по политическим вопросам прежде обеспечивали обслуживание трех групп экспертов в контексте деятельности Управления оценки и технической помощи, а теперь в связи с изменением потребностей будут привлекаться к обслуживанию пяти недавно учрежденных технических рабочих групп и двух недавно созданных подразделений. |
In response to the audit on consultancies by the Office of Internal Oversight Services (OIOS), UNHCR released new instructions in early 2005 to all field offices and headquarters units on the proper utilization and administration of consultants and individual contractors. |
По итогам проверки использования консультантов, проведенной Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), в начале 2005 года УВКБ издало новые инструкции для всех отделений на местах и подразделений штаб-квартиры по вопросам надлежащего использования и привлечения консультантов и индивидуальных подрядчиков. |
The Head of the Humanitarian Liaison Office (D-1) will provide operational supervision of senior staff in the four sections that comprise the humanitarian liaison component and establish and maintain standard reporting lines for senior officers in these units. |
Руководитель Бюро связи по гуманитарным вопросам (Д1) будет осуществлять оперативный контроль за работой старших сотрудников в четырех подразделениях, входящих в компонент связи по гуманитарным вопросам, и устанавливать и обеспечивать функционирование стандартных процедур подотчетности для старших сотрудников этих подразделений. |
The Office of the Procurator has provided training to all branches of the judicial system and its personnel and to military personnel on gender-based violence and the human rights of women, through activities such as: |
Управление уполномоченного по делам детей и семьи провело курс обучения для всех подразделений судебной системы, их сотрудников и работников по проблемам гендерного насилия и прав человека в отношении женщин в рамках следующих мероприятий: |
The Department of Peacekeeping Operations stated that it had finalized the terms of reference for all integrated operational team officers, for the directors at the Office of Operations and for staff members from other offices providing support to the teams; |
Департамент операций по поддержанию мира заявил, что он закончил разработку описаний полномочий членов всех объединенных оперативных групп, директоров Управления операций и сотрудников других подразделений, оказывающих помощь объединенным оперативным группам. |
(b) Meet with members of the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women, members of the appointment promotion bodies, Office of Human Resources Management clusters, departmental focal points and staff representatives to keep them informed of most recent developments; |
Ь) проводить встречи с членами Руководящего комитета по улучшению положения женщин, членами органов по назначениям и продвижению по службе, сотрудниками подразделений Управления людских ресурсов, координаторами в департаментах и представителями персонала, с тем чтобы информировать их о последних событиях; |
For the reasons given in paragraph 23 above, one P-5 and one P-4 post in the Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General should be eliminated owing to duplication of functions with other units reporting to this Deputy. |
По причинам, указанным в пункте 23 выше, следует ликвидировать одну должность класса С5 и одну должность класса С4 в Канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря ввиду дублирования их функций с функциями других подразделений, подотчетных этому заместителю; |
Visits by desk officers and the Office of the Police Adviser to field missions (UNOMIG, UNMIS, MINUSTAH, UNMIK, MINURSO, UNOTIL, MONUC, UNOCI, UNMIL and ONUB) (UNFICYP was not visited because of the lack of resources and time) |
поездок сотрудников центральных подразделений и канцелярии Советника по вопросам полиции в полевые миссии (МООННГ, МООНВС, МООНСГ, МООНК, МООНРЗС, МООННГ, ОООНТЛ, МООНДРК, ОООНКИ, МООНЛ и ОНЮБ) (посещение ВСООНК не состоялось из-за нехватки средств и времени) |
(e) There is a need for close coordination among departments, such as the Department of Peacekeeping Operations, the Office of Legal Affairs and the Office of Internal Oversight Services, and the rule-of-law units of the peacekeeping operations in relation to: |
ё) осуществлялась тесная координация деятельности департаментов, таких, как Департамент операций по поддержанию мира, Управление по правовым вопросам и Управление служб внутреннего надзора, а также подразделений миротворческих операций, занимающихся вопросами верховенства права, применительно к: |
Redeployed from sector administrative office |
Передана из административных подразделений секторов |
Reassigned from sector administrative office |
Перераспределены из административных подразделений секторов |
Issues by type of office location |
Распределение вопросов по месту расположения подразделений |
(a) Heads of office and programme managers |
а) Руководители подразделений и программ |
Capacity-building of UNESCO field office staff in the human rights-based approach |
Развитие навыков сотрудников периферийных подразделений Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры по проведению политики с учетом прав человека |