Similarly, the Department has stressed the importance of ensuring the close proximity to the Headquarters campus of offices dealing with the external media, including the Office of the Spokesperson of the Secretary-General and the Media Liaison and Accreditation Unit. |
Аналогичным образом, Департамент подчеркивает важность обеспечения близкого размещения к комплексу Центральных учреждений тех подразделений, которые занимаются внешними средствами массовой информации, включая Канцелярию Пресс-секретаря Генерального секретаря и Группу аккредитации средств массовой информации и взаимодействия с ними. |
The existence of several offices available to handle concerns of misconduct raised by peacekeeping personnel in the field, namely the Conduct and Discipline Unit, the Office of Internal Oversight Services, personnel services and security services, among others, creates confusion among the staff. |
Сотрудников смущает наличие нескольких подразделений для рассмотрения сообщений о проступках, поступающих от миротворческого персонала на местах, в частности, Группа по вопросам поведения и дисциплины, Управление служб внутреннего надзора, кадровые службы, службы безопасности и т.д. |
In the two years preceding January 2008, the Office of Legal Affairs undertook a broad review of the General Conditions of Contracts with input from procurement officials and legal advisers within the United Nations and its programmes and funds. |
В течение двух лет до января 2008 года Управление по правовым вопросам проводило широкий анализ Общих условий контрактов, в котором участвовали занимающиеся закупочной деятельностью сотрудники и советники по правовым вопросам из подразделений системы Организации Объединенных Наций и ее программ и фондов. |
Set goals and performance objectives for the Financial Services Section, integrating the work efforts across the Service, the Executive Office and the Investment Management Service |
постановка перед Секцией финансовых услуг целей и рабочих задач, объединяя усилия всех подразделений этой секции, Административной канцелярии и Службы управления инвестициями; |
In support of efforts made in recent years to empower and capacitate the Field, where the core of the Office's work is carried out, UNHCR began to pursue in 2009 a more robust model of decentralization and regionalization in Europe and the Americas. |
В целях поддержки предпринимаемых в последние годы усилий по расширению возможностей подразделений на местах, где осуществляется основная деятельность УВКБ, в 2009 году Управление начало переходить к использованию более эффективной модели децентрализации и регионализации в Европе и Северной и Южной Америке. |
The Secretary-General was concerned, however, that the capacity of other areas of the Organization that were mandated to carry out investigations, such as programme managers, the Office of Human Resources Management and the Department of Safety and Security, was insufficient. |
Вместе с тем Генеральный секретарь обеспокоен тем, что потенциал других подразделений Организации, которые также уполномочены проводить расследования, как то руководители программ, Управление людских ресурсов и Департамент по вопросам охраны и безопасности, является недостаточным. |
The responsibilities of the global United Nations Development Group, regional Development Group teams, United Nations country teams and the Development Operations Coordination Office are clearly defined. |
Обязанности глобальной Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, региональных подразделений Группы по вопросам развития, страновых групп Организации Объединенных Наций и Управления по координации оперативной деятельности в целях развития четко определены. |
The Office is comprised of three units: Intergovernmental Support Unit, United Nations System Coordination Unit, and Strategic Partnerships, Advocacy, Communications and Civil Society Unit. |
Бюро состоит из трех организационных подразделений: Группы по вопросам межправительственной поддержки, Группы по вопросам координации в системе Организации Объединенных Наций и Группы по стратегическим партнерским отношениям, агитационно-просветительской и коммуникационной работе и вопросам гражданского общества. |
The Office of Political Affairs, comprising also civil affairs and public information, is being augmented within the Force headquarters and will staff the liaison offices and also deploy at the sector level. |
В настоящее время идет процесс укрепления группы по политическим вопросам, включающий также сотрудников по гражданским вопросам и вопросам общественной информации, в штабе Сил, и его сотрудники войдут в штат подразделений связи, а также будут направлены в сектора. |
The functions of the various Kigali administrative units are comparable to those in Arusha, but are specifically intended to support the Office of the Prosecutor and the Witness and Victims Support Unit in Kigali. |
Функции различных административных подразделений в Кигали во многом совпадают с функциями аналогичных подразделений в Аруше, однако их деятельность в первую очередь направлена на оказание поддержки Канцелярии Обвинителя и Группе помощи потерпевшим и свидетелям в Кигали. |
The Secretary-General also highlights the importance of the role of the Executive Director in maintaining the independence of the formal system and the position's responsibility for coordination of the elements of the formal system, including of the registries and of the Office of Staff Legal Assistance. |
Генеральный секретарь также отмечает важность роли Исполнительного директора в сохранении независимости официальной системы и его обязанностей по координации деятельности различных подразделений системы, включая секретариаты и ОЮПП. |
The Peacebuilding Support Office will also learn from Fund pilot projects that fund project management units or peacebuilding support offices in relevant Government ministries as part of an effort to build national capacities. |
Кроме того, Управление по поддержке миростроительства также изучит накопленный Фондом опыт финансирования своих экспериментальных проектов, предусматривающих покрытие потребностей проектных подразделений или подразделений по поддержке миростроительства соответствующих государственных министерств в рамках усилий по поддержке национального потенциала. |
With the establishment of new offices like the Ethics Office and the Conduct and Discipline Team, these meetings have also proved useful in understanding the roles of the various offices and delineating the various spheres of responsibilities among offices in the administration of justice system. |
С появлением таких новых подразделений, как Управление по вопросам этики и Группа по вопросам поведения и дисциплины, эти совещания помогли также лучше понять ту роль, которую играют различные учреждения, и разграничить различные сферы обязанностей среди подразделений, образующих систему отправления правосудия. |
The remainder of the cases came to mediation as a result of the efforts of other offices (the Office of Staff Legal Assistance and the Management Evaluation Unit, among others) to encourage parties in a dispute to seek mediation. |
Остальные дела поступили для проведения процедуры посредничества в результате усилий других подразделений (в частности, Отдела юридической помощи персоналу и Группы управленческой оценки) по поощрению сторон в споре к использованию процедуры посредничества. |
p. Maintenance of daily liaison with the Office of the Spokesman for the Secretary-General at Headquarters, for example to alert the Office of any relevant news regarding Geneva-based activities (United Nations Information Service at Geneva); |
р. поддержание повседневных контактов с Канцелярией Пресс-секретаря Генерального секретаря в Центральных учреждениях, например для уведомления Канцелярии о любых актуальных новостях, имеющих отношение к деятельности базирующихся в Женеве подразделений (Информационная служба Организации Объединенных Наций в Женеве); |
The background paper has been prepared with the input of all relevant parts of the Secretariat, in particular the Department for General Assembly and Conference Management, and in consultation with the Office of the Controller in the Department of Management. |
Этот справочный документ подготовлен при содействии всех соответствующих подразделений Секретариата, в частности Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, и в консультации с Канцелярией Контролера Департамента по вопросам управления. |
(c) Response to requests made by Governments or by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and other relevant entities of the United Nations system for assistance in emergencies around the world. |
с) удовлетворение просьб правительств или Управления по координации гуманитарной деятельности и других соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций об оказании помощи в случае возникновения чрезвычайных ситуаций во всем мире. |
Strengthening of inspection will enable the Office to increase the frequency with which United Nations entities are subjected to independent oversight from one inspection of an entity every 25 years to a more reasonable ambition of an inspection every 5 years. |
Укрепление подразделения инспекции позволит Управлению увеличить частотность осуществления независимого надзора за деятельностью подразделений Организации Объединенных Наций с одной инспекции подразделения в 25 лет до более приемлемого показателя - одна инспекция каждые пять лет. |
(a) The pilot site: 370 staff at UNIFIL and the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon and their supporting offices in New York in July 2013; |
а) на экспериментальном этапе: 370 сотрудников ВСООНЛ и Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану и обслуживающих их подразделений в Нью-Йорке в июле 2013 года; |
At the end of 1993, there was a full review of the external relations policy of the Office, and the role and responsibilities of the Fund Raising Service and the other sections in the Division of External Relations. |
В конце 1993 года был проведен всесторонний обзор внешних связей Управления, а также роли и обязанностей Службы сбора средств и других подразделений в Отделе внешних связей. |
During the session, the Committee received information on the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights from the directors of the respective branches and from the National Human Rights Institutions Unit. |
В ходе сессии Комитетом была получена информация о работе Управления Верховного комиссара по правам человека от руководителей соответствующих подразделений и от отдела по национальным учреждениям по правам человека. |
The Director also informed the Commission that, with a view to facilitating greater use of the trust fund, the Division is working with the Office of the Controller and a number of other offices within the Organization on a method for facilitating payment from the trust fund. |
Директор также информировал Комиссию о том, что для содействия более широкому использованию Целевого фонда Отдел работает с Управлением Контролера и рядом других подразделений Организации над порядком облегчения выплат из Целевого фонда. |
If three United Nations entities - the Office of Central Support Services and the United Nations Offices at Geneva and Nairobi - are excluded, this share rises to 45.6 per cent of the balance. |
Без учета трех подразделений Организации Объединенных Наций - Управления централизованного вспомогательного обслуживания и отделений Организации Объединенных Наций в Женеве и Найроби - эта доля повышается до 45,6 процента от общей величины. |
It was conducted jointly from March to July 2009 by the UNDP Evaluation Office and the UNIDO Evaluation Group, and carried out by two independent consultants with support from the professional staff of the evaluation offices of UNDP and UNIDO. |
Она проводилась с марта по июль 2009 года совместными усилиями Управления ПРООН по вопросам оценки и Группы оценки ЮНИДО, а также двумя независимыми консультантами при поддержке сотрудников категории специалистов подразделений по оценке ПРООН и ЮНИДО. |
This includes the routine functions of several offices of the Tribunal such as the Judicial Records and Archives Unit of the Court Management Section, the Information and Evidence Support Section of the Office of the Prosecutor, and the Archives and Registry Unit of the General Services Section. |
Сюда относятся обычные функции ряда таких подразделений Трибунала, как Группа судебных отчетов и архивов Секции организации судопроизводства, Секция по сбору информации и доказательств Канцелярии Обвинителя и Группа архивов и Секретариата Секции общего обслуживания. |