The first session of the committee took place in Stockholm from 7 to 11 June 2010, the second session took place in Chiba, Japan, from 24 to 28 January 2011 and the third session took place in Nairobi from 31 October to 4 November 2011. |
Первая сессия Комитета состоялась 7-11 июня 2010 года в Стокгольме, вторая прошла 2428 января 2011 года в Чибе, Япония, а третья - 31 октября - 4 ноября 2011 года в Найроби, Кения. |
The forty-ninth session (1094th to 1133rd meetings) was held at the United Nations Office at Geneva from 29 October to 23 November 2012, and the fiftieth session (1134th to 1169th meetings) was held from 6 to 31 May 2013. |
Сорок девятая сессия (1094-1133-е заседания) состоялась в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 29 октября - 23 ноября 2012 года, а пятидесятая сессия (1134-1169-е заседания) - 6-31 мая 2013 года. |
During the reporting period, the Chairman of the Committee participated in joint briefings to the Security Council by the Chairmen of the Committees established pursuant to resolutions 1267, 1373 and 1540, held on 14 November 2007 and 6 May 2008. |
14 сентября 2007 года Комитет утвердил свою шестую программу работы на период с 1 октября 2007 года по 27 апреля 2008 года. 18 декабря Комитет провел тематические прения по биологическим аспектам осуществления резолюции 1540. |
Shirzad Abdullayev was awarded with a "Distinguished Public Service Medal" and a "Taraggi" medal with the Decrees of the President of the Republic of Azerbaijan correspondingly dated November 12, 2012 and October 21, 2014. |
Награждён медалью «За отличие в государственной службе» и медалью «Тярагги» согласно указам Президента Азербайджанской Республики, подписанным 12 ноября 2012 года и 21 октября 2014 года соответственно. |
It included the above tracks and an additional five tracks: Godzilla was first released in Nagoya on October 27, 1954, and a week later, released nationwide on November 3, 1954. |
«Годзилла» была впервые выпущена в Нагоя 27 октября 1954 года, и через неделю, вышла по всей стране 3 ноября 1954 года. |
He had his international debut, on 27 October 1990 against Argentina, in Dublin, in a match won 20-18, and his final appearance came on 11 November 2000, with Japan, in a win of 78-9, again in Dublin. |
Дебютировал 27 октября 1990 в игре против сборной Аргентины в Дублине (победа 20:18), последнюю игру провёл 11 ноября 2000 против Японии (победа 78:9), также в Дублине. |
Decree on the establishment of the Council of People's Commissars Decree of the 2nd All-Russian Congress of Soviets on the formation of the Workers' and Peasants' Government on November 8, 1917 Collection of laws and regulations of the workers' and peasants' government. |
Декрет II Всероссийского съезда Советов об образовании Рабочего и Крестьянского правительства 26 октября (8 ноября) 1917 г. Собрание узаконений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства. |
By letter dated 29 September 1993, the Government invited the representative for a visit on mutually convenient dates as from around 15 October 1993; the representative plans to undertake his mission from 10 November 1993 for a period of eight days. |
В письме от 29 сентября 1993 года правительство пригласило представителя посетить страну во взаимоприемлемые сроки после 15 октября 1993 года; представитель намерен совершить восьмидневную поездку начиная с 10 ноября 1993 года. |
In a letter dated 13 October 2004, the Minister of Mines and Energy of Côte d'Ivoire informed the Chair of the Kimberley Process that all exports of rough diamonds from Côte d'Ivoire were prohibited on the basis of a ministerial order issued on 19 November 2002. |
В письме от 13 октября 2004 года министр шахт и энергетики Кот-д'Ивуара информировал Председателя Кимберлийского процесса о том, что весь экспорт необработанных алмазов из Кот-д'Ивуара запрещен постановлением министра от 19 ноября 2002 года. |
List of participants at an expert group meeting on the theme: "Coping in dire circumstances: traditional and modern schemes of social protection in the context of development", Cape Town, South Africa, 30 October-1 November 2000 |
по теме «Адаптация к сложным обстоятельствам: традиционные и современные системы социальной защиты в контексте развития», Кейптаун, Южная Африка, 30 октября - 1 ноября 2000 года |
We commend the Government and the Conseil national pour la défense de la démocratie and the Forces nationales pour la défense de la démocratie for progress in implementing the 8 October and 2 November Pretoria Protocols. |
Мы воздаем должное правительству, а также Национальному совету в защиту демократии и Фронту защиты демократии за прогресс в выполнении Преторийских протоколов от 8 октября и 2 ноября. |
Anti-Human Trafficking Bill has been drafted and users training and stakeholders' workshop was held on the 11th October, 2012 and 29th - 30th November, 2012 with the support of cooperating partner's workshop including the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). |
Был подготовлен проект закона о борьбе с торговлей людьми, а 11 октября и 29-30 ноября 2012 года при поддержке партнеров по сотрудничеству, включая Управление по наркотикам и преступности Организации Объединенных Наций (УНПООН), был проведен учебный практикум для специалистов-практиков с участием заинтересованных сторон. |
The fifty-first session (1170th to 1209th meetings) was held at the United Nations Office at Geneva from 28 October to 22 November 2013, and the fifty-second session (1210th to 1249th meetings) was held from 28 April to 23 May 2014. |
Пятьдесят первая сессия (1170-1209-е заседания) состоялась в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 28 октября - 22 ноября 2013 года, и пятьдесят вторая сессия (1210-1249-е заседания) - 28 апреля - 23 мая 2014 года. |
As at 11 November, approximately 1.9 million people had been forced to flee their homes: 1.4 million people had been displaced internally and, according to UNHCR, another 465,815 had fled to neighbouring countries as at 17 October. |
По состоянию на 11 ноября, свои дома были вынуждены покинуть примерно 1,9 миллиона человек: 1,4 миллиона человек были перемещены внутри страны и, по данным УВКБ по состоянию на 17 октября, еще 465815 человек были вынуждены искать убежища в соседних странах. |
Regarding the latter, examples included the "Freedom of Expression of Thought Day" (20 September) and "National Day of Press Freedom" (23 October) in Uruguay, and the "Imprisoned Writers' Day" (15 November) in Sweden. |
В качестве примеров таких дней можно назвать "День свободы выражения мнений" (20 сентября) и "Национальный день свободы прессы" (23 октября) в Уругвае, "День писателей, лишенных свободы" (15 ноября) в Швеции. |
(a-a) FINEX' 12 (Financing Exploration: Exploration Meets the City), Geological Society, London, United Kingdom, 31 October - 1 November 2012; |
аа) ФИНЕКС-12 (финансирование геологоразведочной деятельности в городах), Геологическое общество, Лондон, Соединенное Королевство, 31 октября - 1 ноября 2012 года; |
In October and November, the United Nations protection cluster recorded 9,515 incidents in North Kivu, South Kivu and Orientale provinces, where six joint protection teams were deployed to assess the situation and identify protection needs. |
В октября и ноябре Компонент Организации Объединенных Наций по защите зафиксировал 9515 инцидентов в провинциях Северное Киву, Южное Киву и Восточная, где для оценки ситуации и выявления потребностей в плане защиты были развернуты шесть объединенных групп по защите. |
In the following 15 years the author obtained three more passports, issued successively on 8 December 1989, 21 October 1991 and 15 December 1995, and an extension for the 1995 passport, issued on 16 November 2000. |
В ходе следующих 15 лет автор последовательно получил три паспорта - 8 декабря 1989 года, 21 октября 1991 года и 15 декабря 1995 года, - а также продлял 16 ноября 2000 года свой паспорт, полученный в 1995 году. |
The Fair Trade Centre of Japan Round Table and the International Symposium of the Japan Association of International Economic Law, held respectively in Tokyo on 29 October and in Nagoya on 1 November 2003; |
совещание "за круглым столом" Японского центра по добросовестной торговле и международный симпозиум Японской ассоциации международного экономического права, проведенные соответственно в Токио 29 октября и в Нагое 1 ноября 2003 года; |
It was found on the 2nd October 2002, by governmental regulation Nº1081, by means of reorganization of RSGE The medicinal product center Дәpi-дәpMek , which was found on the 17th November 1997. |
Оно создано постановлением Правительства Республики Казахстан от 02 октября 2002 года Nº 1081 года путем преобразования РГКП «Центр лекарственных средств «Дарі-дэрмек», созданного постановлением Правительства Республики Казахстан от 17 ноября 1997 года Nº1591. |
Konoha (このは) Released: October 3, 2007 Peak Chart Position: #4 DIRTY Released: November 7, 2007 Peak Chart Position: #8 Used as the opening theme for the anime Majin Tantei Nōgami Neuro. |
Konoha/Cloudy Dayz Выпущен: 03 Октября, 2007 Позиция в чартах: #4 Dirty Выпущен: 07 Ноября, 2007 Позиция в чартах: #8 Была использована как начальная тема для аниме Majin Tantei Nōgami Neuro. |
Opening ceremony of the Mysteries of the world calligraphy exhibition Indian calligrapher Manohar Desai One of the workshops for kids II International Exhibition of Calligraphy Dates: October 14 - November 14, 2009. |
Церемония открытия выставки Тайны мировой каллиграфии Индийский каллиграф Манохар Десаи Один из мастер-классов для детей, проходящий в рамках выставки II Международная выставка каллиграфии Дата проведения - с 14 октября по 14 ноября 2009 года. |
He was once again appointed to King's cabinet, serving as Minister of Immigration and Colonization, Minister of Mines, Minister of the Interior and Superintendent-General of Indian Affairs from October 23, 1935 to November 30, 1936. |
Он вновь вошёл в правительство Кинга, с 23 октября 1935 по 30 ноября, 1936 занимая посты министра иммиграции и колонизации, министра шахт, министра внутренних дел и Генерального суперинтенданта по делам индейцев Канады. |
She sank the British armed tanker San Ernesto on 16 June, the liberty ship USS Henry Knox on 19 June, the Greek merchant Faneromeni on 23 October, and the Norwegian tanker Scotia on 27 November. |
16 июня потопила британский танкер «Сан-Эрнесто», 19 июня - американский транспорт «Генри Нокс» (англ. USS Henry Knox) типа «Либерти», 23 октября - греческий сухогруз «Фанеромени», 27 ноября - норвежский танкер «Скотия». |
On October 31, 1951, Jalil Javadov was the chief commander-instructor of the Baku Naval Club, and on November 1, 1951 he was appointed chief of the Training Department of Naval Organization of DOSAAF. |
Приказом по ДОСААФ Nº 055/ок от 31 октября 1951 года Джалил Джавадов был назначен старшим командиром-инструктором Бакинского военно-морского клуба ДОСААФ, а 1 ноября 1951 года он назначен начальником учебной части Военно-Морской учебной организации ДОСААФ. |