From 28 October to 1 November 2013, his country would be hosting the first meeting of heads of UNICEF offices in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. |
С 28 октября по 1 ноября 2013 года страна оратора будет принимать первое заседание руководителей отделений ЮНИСЕФ в странах Центральной и Восточной Европы и Содружества Независимых Государств. |
Held at the Palais des Nations, Geneva, from 31 October to 2 November 2012 |
проходившей 31 октября - 2 ноября 2012 года во Дворце Наций в Женеве |
He considers that the detention warrants of 27 June, 9 October and 4 November 2013 were measures designed to intensify the degrading treatment to which he was already being subjected. |
Он считает, что решения о заключении под стражу от 27 июня, 9 октября и 4 ноября 2013 года ставили целью подвергнуть его еще более унизительному обращению. |
The Commission subsequently decided that the meetings of the sub-commission during the thirty-sixth session would be held from 20 to 24 October and from 17 to 21 November 2014. |
Комиссия затем решила, что заседания подкомиссии в течение тридцать шестой сессии состоятся 20 - 24 октября и 17 - 21 ноября 2014 года. |
With a view to improved promotion and protection of human rights, a national human rights policy was developed and endorsed following a workshop held in Moroni from 31 October to 1 November 2012. |
Для лучшего осуществления поощрения и защиты прав человека по итогам практикума, состоявшегося 31 октября - 1 ноября 2012 года в Морони, была разработана и утверждена соответствующая национальная политика. |
Did you scheduled the night between October, 31 and November 1? |
Наметили события на ночь перед 31 октября и 1 ноября? |
In Tama, following the brutal attack by militia late in October, a human rights fact-finding mission was sent to the area on 12 November. |
После жестокого нападения ополченцев, имевшего место в Таме в конце октября, 12 ноября в этот район была направлена правозащитная миссия по установлению фактов. |
The official completion of the disarmament and demobilization operation on 31 October also helped create favourable conditions for the return of internally displaced persons to their places of origin, with the formal launch of the assisted voluntary returns on 8 November. |
Официальное завершение операции по разоружению и демобилизации 31 октября позволило также создать благоприятные условия для возвращения перемещенных внутри страны лиц в свои родные места, при этом организованное добровольное возвращение официально началось 8 ноября. |
This was continued and stepped up and, from 28 October to 3 November 2004 in Mexico, the Special Rapporteur took part in the annual conference of the International Union of Magistrates. |
Это сотрудничество продолжалось и укреплялось, и с 28 октября по 3 ноября 2004 года Специальный докладчик принимал участие в проходившей в Мексике ежегодной конференции Международного союза судей. |
The "Ace of Spades" single was released on 27 October 1980 as a preview of the Ace of Spades album, which followed on 8 November. |
Сингл «Асё of Spades» был выпущен 27 октября 1980 года, предваряя одноимённый альбом, который вышел 8 ноября. |
Vieuphoria is a long form music video by American alternative rock band The Smashing Pumpkins, originally released on VHS on October 4, 1994 and DVD on November 26, 2002. |
Vieuphoria - видео американской альтернативной рок-группы The Smashing Pumpkins, первоначально выпущенное на VHS 4 октября 1994 года и DVD 26 ноября 2002 года. |
On 26 October the ship sailed for the South Atlantic, arriving in South Georgia on 5 November. |
26 октября отплыли к Южной Георгии, которую увидели 5 ноября. |
Toward the end of the month on October 26, 0verflow posted that new information about School Days would be circulated in the November issue of Tech Gian, an adult magazine published by Enterbrain. |
26 октября, ближе к концу месяца, 0verflow разместила новую информацию о том, что School Days будет распространяться в комплекте с журналом Tech Gian издательства Enterbrain. |
The tour, organized by Jazzy Group, was held from October 20 to November 17, 2013, in Kuala Lumpur, Osaka, Tokyo, Stockholm, Milan, Dallas, Los Angeles and Seoul. |
Тур, организованный Jazzy Group, проходил с 20 октября по 17 ноября 2013 года в Куала-Лумпуре, Осаке, Токио, Стокгольме, Милане, Далласе, Лос-Анджелесе и Сеуле. |
Neptune returned to Plymouth on 26 October and entered the dock on 9 November to be fitted for the ordinary. |
Neptune вернулся в Плимут 26 октября и отправлен в док 9 ноября для перевода в резерв. |
The Neapolitan army had 70,000 men hastily summoned under the command of the Austrian general Karl Mack: on 29 November it entered Rome, which had been evacuated by the French, to restore Papal authority. |
Неаполитанская армия из 70000 человек под командованием австрийского генерала Карла фон Мака уже 29 октября вошла в Рим, который был оставлен французами и восстановила папскую власть. |
The parties must immediately live up to their agreements, in particular the 29 November Geneva Agreement to allow the unimpeded delivery of relief supplies to all those in need in Bosnia and Herzegovina. |
Стороны должны незамедлительно выполнить свои договоренности, особенно Женевское соглашение от 29 октября сего года, с тем чтобы разрешить беспрепятственную доставку помощи всем нуждающимся в Боснии и Герцеговине. |
The DVD was also released in The Netherlands on October 28, 2009 and in the United Kingdom on November 2, 2009. |
DVD был также выпущен в Нидерландах 28 октября 2009 и в Великобритании 2 ноября 2009. |
In late October - early November 1971, Tu-16 aircraft were redeployed to Aswan, where the crews began to study the area of flights in new, unusual for northerners conditions. |
В конце октября - начале ноября 1971 года самолёты Ту-16 были перебазированы в Асуан, где экипажи приступили к изучению района полётов в новых, непривычных для северян условиях. |
The Phase C mission was planned to launch in late October or early November 1973, when the velocity requirements required to reach Venus and the duration of the resulting mission would be at their lowest. |
Выполнение фазы С планировалось начать в конце октября или начале ноября 1973 года, когда скорость, необходимая для достижения Венеры, и продолжительность полёта были бы наименьшими. |
On July 26, 2018, it was announced through Miss Earth Organization's social media accounts that the pageant will be held in the Philippines again from October 6 to November 3. |
26 июля 2018 года было анонсировано организаторами, в социальных сетях, что конкурс будет проходить на территории Филиппин с 6 октября по 3 ноября. |
The novel was first published on October 17, 2005, in the United Kingdom, with a United States edition following on November 8, 2005. |
Впервые роман был опубликован 17 октября 2005 года в Соединенном Королевстве, а 8 ноября 2005 - в США. |
Between October 20 and November 19, 2006 they embarked on their first full North American tour in support of Dismantling Devotion together with Portugal's Moonspell and Sweden's Katatonia. |
С 20 октября по 19 ноября был организован первый широкомасштабный тур по Северной Америке вместе с португальским Moonspell и шведской Katatonia. |
Sir Francis Bernard Dicksee KCVO PRA (London 27 November 1853 - 17 October 1928) was an English Victorian painter and illustrator, best known for his pictures of dramatic literary, historical, and legendary scenes. |
Фрэнк Бернард Дикси (27 ноября 1853 года - 17 октября 1928 года) - английский художник и иллюстратор, известный по его картинам, изображающим драматические исторические и легендарные сцены. |
During the following eight months she drifted northward until, on 27 October, she was crushed by the pack's pressure, finally sinking on 21 November. |
В течение следующих восьми месяцев корабль беспомощно дрейфовал на северо-запад, пока 27 октября не был раздавлен паковыми льдами и, в итоге, 21 ноября затонул. |