UNOWA participated in an informal workshop jointly organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Government of Nigeria on 31 October and 1 November in Abuja. |
ЮНОВА принимало участие в неофициальном семинаре, который был проведен совместными усилиями Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий и правительства Нигерии 31 октября и 1 ноября в Абудже. |
Firstly, the assumption of costs for the training he attended from 5 October to 27 November 2009 is a subject matter of proceedings before the Social Court of Cologne that are still pending. |
Во-первых, принятие расходов на подготовку, которую он посещал с 5 октября по 27 ноября 2009 года, является предметом разбирательства в кёльнском социальном суде, которое еще находится в стадии ожидания. |
Pursuant to Human Rights Council resolution 22/18, the present report gives an account of the independent expert's first visit to Mali from 20 October to 3 November 2013. |
В настоящем докладе, представленном во исполнение резолюции 22/18 Совета по правам человека, содержится отчет о первой поездке независимого эксперта в Мали, состоявшейся с 20 октября по 3 ноября 2013 года. |
She also convened global consultations on the same topic in New York on 24 October 2013 and in Vienna on 7 November 2013. |
Кроме того, она созвала глобальные консультации по этой же теме в Нью-Йорке 24 октября 2013 года и в Вене 7 ноября 2013 года. |
The report provides information on the establishment of the Expert Group and summarizes the major issues discussed at its first meeting, held in New York from 30 October to 1 November 2013. |
В докладе приводится информация о создании Группы экспертов и кратко изложены основные вопросы, обсуждавшиеся на ее первом совещании, проведенном в Нью-Йорке с 30 октября по 1 ноября 2013 года. |
Due 31 October 2013; received 15 November 2013. |
Подлежал представлению 31 октября 2013 года; получен 15 ноября 2013 года |
From 31 October to 1 November 2011, Mauritius was represented at the 3rd Francophone Seminar organized by Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) in Tunisia. |
С 31 октября по 1 ноября 2011 года Маврикий был представлен на Третьем семинаре франкоязычных стран, проведенном Международной организацией франкоязычных стран (МОФС) в Тунисе. |
His deprivation of liberty from 15 October 2011 to 21 November 2012 (date of adoption of this opinion) is, in consequence, arbitrary, because it is clearly impossible to invoke any legal basis justifying it. |
Поэтому лишение его свободы в период с 15 октября 2011 года по 21 ноября 2012 года (дата принятия настоящего мнения) является произвольным, так как явно не может быть подкреплено никакими правовыми основаниями. |
Composition of parallel chambers at the forty-second session of the Committee to be held from 20 October to 7 November 2008 |
Состав параллельных камер на сорок второй сессии Комитета, которая состоится 20 октября - 7 ноября 2008 года |
The Government transmitted three communications dated 21 May, 5 October and 8 November 2010, which included updates on the investigations carried out to determine the fate and whereabouts of the disappeared person. |
Правительство препроводило три сообщения от 21 мая, 5 октября и 8 ноября 2010 года, которые включали обновленную информацию относительно расследований, проводимых с целью установления судьбы и местонахождения исчезнувшего лица. |
Between 30 November 2007 and 31 October 2008, there was an increase in the proportion of States parties requesting technical assistance for legislative drafting and legal advice to ensure full implementation of article 16. |
В период с 30 ноября 2007 года по 31 октября 2008 года возросла доля государств-участников, просивших оказать им техническую помощь в разработке законопроектов и консультативно-правовую помощь для обеспечения полного осуществления статьи 16. |
At the extended Bureau of the Board on 8 October 2008, it was decided that an executive session would be held on 13 November 2008. |
На заседании президиума Совета в расширенном составе 8 октября 2008 года было принято решение о проведении исполнительной сессии 13 ноября 2008 года. |
The Security Council Committee added names to the consolidated list on 8 and 19 October 2001, as well as on 9 November 2001. |
Комитет Совета Безопасности добавлял к сводному перечню новые имена 8 и 19 октября 2001 года и 9 ноября 2001 года. |
On 27 October and 14 November 2003, pursuant to resolutions of the Chairman of the National Bank, the bill was transmitted to the Legal Department of IMF. |
27 октября 2003 года и 14 ноября 2003 года, в соответствии с резолюцией Председателя НБКР, законопроект был направлен в Юридический Департамент МВФ. |
The operational rehearsal for reserve forces in the Balkan joint area of operations, "Determined Commitment 2004", will take place from 11 October to 6 November 2004 in Kosovo and Bosnia and Herzegovina. |
В период с 11 октября по 6 ноября 2004 года в Косово и Боснии и Герцеговине будут проведены оперативные учения резервных сил в районе совместных операций на Балканах под названием «Твердая решимость 2004». |
This is reflected in the number of humanitarian staff for the Darfur operation, which increased from 6,100 on 1 October to more than 6,500 on 1 November, including nearly 800 international aid workers. |
Это нашло отражение в количестве гуманитарных работников, участвующих в операциях в Дарфуре, которое возросло с 6100 человек по состоянию на 1 октября до более 6500 человек по состоянию на 1 ноября, включая почти 800 международных сотрудников по оказанию помощи. |
Reports indicate that deliveries of cocoa to the ports for export dropped by 20 per cent from 1 October to 30 November, compared to the same period last year. |
Согласно сообщениям, поставки какао в порты для экспорта в период с 1 октября по 30 ноября сократились на 20 процентов по сравнению с тем же периодом прошлого года. |
By communications dated 6 October 2004, the Secretary-General reminded Member States and the relevant United Nations bodies and specialized agencies to submit their contributions pursuant to that resolution to OHCHR by 1 November 2004. |
В сообщениях от 6 октября 2004 года Генеральный секретарь напомнил государствам-членам и соответствующим органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций о том, что их сообщения в связи с данной резолюцией должны быть представлены в УВКПЧ до 1 ноября 2004 года. |
Recent relevant legislation enacted in Spain included Law 8/2002 and Law 38/2002 of October 2002 and Law 15/2003 of November 2003. |
Соответствующее законодательство, недавно принятое в Испании, включает Закон 8/2002 и Закон 38/2002 от октября 2002 года и Закон 15/2003 от ноября 2003 года. |
The Expert Group held its two meetings on 26 to 28 September 2005 (Ede, the Netherlands) and on 31 October to 2 November 2005 (Geneva, Switzerland). |
Экспертная группа провела два заседания: 26-28 сентября 2005 (Эдде, Нидерланды) и 31 октября - 2 ноября 2005 (Женева, Швейцария). |
According to the court judgement, Mr. Liu was ordered to live under surveillance on 13 October 2003 and formally detained on 14 November 2003. |
В соответствии с постановлением суда г-н Лю был отдан под наблюдение полиции с 13 октября 2003 года и официально задержан 14 ноября 2003 года. |
At its eightieth session, the Committee confirmed the following schedule of future meetings in 2005: eighty-fifth session from 17 October to 4 November 2005. |
На своей восьмидесятой сессии Комитет подтвердил следующее расписание заседаний, запланированных на 2005 год: восемьдесят пятая сессия - 17 октября - 4 ноября 2005 года. |
From 10 October until 1 November 2000, the author's son was detained at a temporary detention centre, and was then moved to an investigation detention centre. |
С 10 октября по 1 ноября 2000 года сын автора содержался под стражей в центре временного содержания, а затем был переведен в следственный изолятор. |
From 31 October to 2 November 2005, the secretariat of the Multi-country Demobilization and Reintegration Programme of the World Bank and the United Nations Development Fund for Women co-organized a consultation workshop in Kigali, aimed at strengthening Programme-supported activities in the region. |
В период с 31 октября по 2 ноября 2005 года секретариат Многонациональной программы демобилизации и реинтеграции Всемирного банка и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин совместно организовали в Кигали консультативный семинар, призванный укрепить деятельность, осуществляемую в этом регионе при содействии Программы. |
According to the provisional programme of work, the Committee would begin work on 8 October 2007 and would complete its next session on 16 November 2007. |
В соответствии с этой предварительной программой работы, Комитет начнет свою работу 8 октября 2007 года и завершит свою следующую сессию 16 ноября 2007 года. |