| With regard to the November elections, the electoral roll closed on 12 August, remaining open for amendment and purging until 12 October. | В отношении намеченных на ноябрь выборов следует отметить, что регистрация избирателей была прекращена 12 августа, однако до 12 октября в этот список можно вносить изменения и поправки. |
| By 1 October, I expect the medical personnel to be further reduced to 3 and during November all the military observers will be phased out. | Я предполагаю, что до 1 октября численность медицинского персонала будет еще более сокращена - до 3 человек, а в течение ноября все военные наблюдатели будут поэтапно отозваны. |
| Italy 1 November 1990 23 October 1992 - | Италия 1 ноября 1990 года 23 октября 1992 года - |
| (30 October-3 November 1995, Puerto Vallarta, Mexico) | (30 октября - 3 ноября 1995 года, Пуэрто-Вальярта, Мексика) |
| At present the MRF has 24 mayors and several hundred municipal counsellors elected in the local elections on 29 October and 12 November 1995. | В настоящее время членами ДПС являются 24 мэра и несколько сот муниципальных советников, избранных в ходе выборов в местные органы 29 октября и 12 ноября 1995 года. |
| Zaire 1 November 1976 a/ 1 February 1977 | Ямайка З октября 1975 года 3 января 1976 года |
| The global training programme, was conducted in English at the United Nations Staff College from 26 October to 6 November 1998. | Учебный курс в рамках глобальной программы подготовки был организован 26 октября - 6 ноября 1998 года для англоговорящих слушателей в Колледже для сотрудников Организации Объединенных Наций. |
| The peace negotiations concluded successfully, despite having been suspended from 28 October to 9 November owing to the participation of URNG members in a kidnapping for ransom. | Переговоры о мире завершились успешно, несмотря на их приостановку в период с 28 октября по 9 ноября в связи с участием членов НРЕГ в акте похищения людей в целях вымогательства. |
| An international workshop to follow up on the Guidelines, which was held in Buenos Aires from 31 October to 1 November 1996, adopted recommendations on capacity-building related to biosafety. | В ходе международного практикума, посвященного последующим мерам в связи с принятием Руководящих принципов, который состоялся в Буэнос-Айресе 31 октября - 1 ноября 1996 года, были приняты рекомендации в отношении создания потенциала, связанного с биологической безопасностью. |
| Iceland 28 October 1992 27 November 1992 | Исландия 26 января 1990 28 октября 1992 27 ноября 1992 |
| We also thank the Security Council mission to Afghanistan for its report on the visit carried out from 31 October to 7 November 2003. | Мы также благодарны членам миссии Совета Безопасности, побывавшей в Афганистане, за ее доклад о поездке, которая продолжалась с 31 октября по 7 ноября 2003 года. |
| Subsequently, Cuba ratified the Treaty of Tlatelolco on 23 October 2002 and acceded to the Non-Proliferation Treaty on 4 November 2002. | Впоследствии, 23 октября 2002 года, Куба ратифицировала Договор Тлателолко, а 4 ноября 2002 года присоединилась к Договору о нераспространении ядерного оружия. |
| ONUB human rights observers were denied access to the cachots of the Internal Security Police in Bujumbura from 14 October to 22 November 2005. | В период с 14 октября по 22 ноября 2005 года наблюдателям за положением в области прав человека ОНЮБ было отказано в доступе в карцеры полиции внутренней безопасности Бужумбуры. |
| FROM 23 October TO 1 November 2002 | В НЬЮ-ДЕЛИ, 23 ОКТЯБРЯ 1 НОЯБРЯ 2002 ГОДА |
| Also, the Appeals Chamber sat from 31 October to 6 November to hear appeals of some of the indictments. | Кроме того, в период с 31 октября по 6 ноября Апелляционная камера провела несколько заседаний для рассмотрения апелляций в отношении ряда обвинительных актов. |
| Similarly, the Anti-Corruption conducted workshops for its staff at all levels in ethical matters from 14th October to 15th November, 2004. | Со своей стороны Комиссия по борьбе с коррупцией провела в период с 14 октября по 15 ноября 2004 года рабочие совещания по вопросам этики для своих сотрудников всех уровней. |
| WFP figures as at 31 October 2008; OCHA financial tracking service as at 11 November 2008. | Данные для ВПП - на 31 октября 2008 года; данные службы финансового контроля Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам по состоянию на 11 ноября 2008 года. |
| Nevertheless, the two sides started substantive negotiations on 29 October, and CNDD-FDD issued a unilateral declaration of cessation of hostilities effective from 3 November. | Тем не менее 29 октября обе стороны начали обсуждать вопросы существа, и НСЗД-ФЗД в одностороннем порядке выступили с заявлением о прекращении с 3 ноября боевых действий. |
| (Thessaloniki, Greece, 31 October - 3 November 1999) | (Салоники, Греция, 31 октября - 3 ноября 1999 года) |
| The United Nations Administrative Tribunal has decided to hold its 2007 fall session from Monday, 22 October to Wednesday, 21 November. | Административный трибунал Организации Объединенных Наций принял решение провести свою осеннюю сессию 2007 года с понедельника, 22 октября, по среду, 21 ноября. |
| The expert group meeting on children and juveniles in detention was convened at Vienna from 30 October to 4 November 1994. | Совещание группы экспертов по положению находящихся под стражей детей и несовершеннолетних лиц было созвано в Вене с 30 октября по 4 ноября 1994 года. |
| A workshop that the Working Group is organizing in Donetsk on 31 October-2 November 2006 will review this text and prepare a revised one. | На рабочем совещании, которое Рабочая группа организует в Донецке 31 октября - 2 ноября 2006 года, этот текст будет рассмотрен, и на его основе будет подготовлен пересмотренный вариант. |
| The report also stated that, between 10 October and 30 November 2003, OFAC had issued 348 new notices opening penalty actions for similar activities. | Кроме того, в нем говорилось, что в период с 10 октября по 30 ноября 2003 года было возбуждено 348 новых уголовных дел в связи с деятельностью такого рода. |
| 2.8 Despite a subpoena order against the alleged victim and his parents, they did not appear in hearings on 31 October and 10 November 1995. | 2.8 Несмотря на то, что предполагаемый потерпевший и его родители были вызваны в суд, они не явились на слушания 31 октября и 10 ноября 1995 года. |
| The text in orange in that annex indicates information submitted between 15 October 2011 and 9 November 2011. | Оранжевым цветом в приложении выделен текст, содержащий информацию, представленную в период между 15 октября 2011 года и 9 ноября 2011 года. |