8 October 2000 4 November 2000 9 February 2001 |
Ботсвана 8 октября 2000 года 7 октября 2001 года |
In response, the Chair of the Committee received letters from the Permanent Representative of Rwanda dated 9 October, 16 October and 9 November proposing a venue for the meeting and the composition of the Group in attendance. |
В ответ на это Председатель Комитета получил письма Постоянного представителя Руанды, датированные 9 октября, 16 октября и 9 ноября, в которых предлагались место встречи и состав Группы на этой встрече. |
The Sub-commission had decided to continue and to finalize, if possible, its consideration of the submission during the thirty-third session of the Commission, in particular from 7 to 11 October and from 21 October to 1 November. |
Подкомиссия постановила продолжить и, если возможно, завершить свое рассмотрение представления на тридцать третьей сессии Комиссии, в частности с 7 по 11 октября и с 21 октября по 1 ноября. |
The Moscow campaign of the AFSR can be divided into two phases: the offensive of the AFSR (July 3 - October 10) and the counteroffensive of the Red Southern Front (October 11 - November 18). |
Московский поход ВСЮР условно делится на два этапа: наступление ВСЮР (З июля - 10 октября) и отражение контрнаступления сил красного Южного фронта (11 октября - 18 ноября). |
The second phase, the thematic discussion on specific subjects, will run from 12 to 24 October, while the third phase, action on draft resolutions, will take place from 25 October to 1 November. |
Второй этап - тематическое обсуждение конкретных вопросов - продлится с 12 по 24 октября, а третий этап - принятие решений по проектам резолюций - пройдет с 25 октября по 1 ноября. |
7.1 On 9 May, 11 October and 18 November 2011 and 20 January, 7 February, 28 June, 9 October and 7 December 2012, the author submitted additional information to the Committee and repeated his arguments regarding the admissibility and merits of the communication. |
7.1 Автор представил Комитету дополнительную информацию 9 мая, 11 октября и 18 ноября 2011 года, а также 20 января, 7 февраля, 28 июня, 9 октября и 7 декабря 2012 года, вновь приведя свои доводы относительно приемлемости и существа сообщения. |
I hope that the discussions in the round tables on 29 October and in the interactive dialogue on 30 October, which were very rich, will bear practical fruit in the follow-up that the Assembly will undertake during November. |
Я надеюсь, что дискуссии в ходе круглых столов 29 октября и в ходе интерактивного диалога 30 октября, которые были весьма ценными, принесут практические плоды в последующих действиях, которые предпримет Ассамблея в ноябре. |
Their first sessions are tentatively scheduled for 16-27 October 1995 in Geneva. (The week of 30 October to 3 November would also be available if necessary.) |
Проведение первых сессий этих органов предварительно намечено на 16-27 октября 1995 года в Женеве. (В случае необходимости может быть выделена неделя с 30 октября по 3 ноября.) |
Two high-level meetings, on 14 October and 2 December, on the Central Bosnia Canton and two Federation forum meetings, on 30 October and 12 November, achieved considerable results in the areas of police restructuring and refugee return. |
В ходе двух совещаний по кантону Центральная Босния, состоявшихся 14 октября и 2 декабря, и двух совещаний в рамках Форума Федерации, состоявшихся 30 октября и 12 ноября, был достигнут существенный прогресс по таким вопросам, как перестройка полицейских сил и возвращение беженцев. |
From October to December, the Centre implemented programmes on the following themes: Human rights: progress and challenges, 21-24 October 2003; Minorities and indigenous peoples' rights, 25-28 November 2003; Democracy in Central Africa, 11-12 December 2003. |
За период с октября по декабрь Центр осуществил программы по следующим темам: Права человека: прогресс и вызовы, 21-24 октября 2003 года; Права меньшинств и коренных народов, 25-28 ноября 2003 года; Демократия в Центральной Африке, 11 и 12 декабря 2003 года. |
The loan agreement provided that Rafidain Bank would repay the loan in seven equal instalments from 25 October 1987 to 25 October 1990. The parties rescheduled the loan on 1 November 1987 after the first instalment had fallen due and was not paid. |
В соответствии с кредитным соглашением банк "Рафидайн" должен был погасить кредит с 25 октября 1987 года по 25 октября 1990 года путем внесения семи равных взносов. 1 ноября 1987 года, после того как не был уплачен первый взнос, стороны реструктурировали кредит. |
The matter was followed up on 16 October 2001, during my meeting with the Security Council's working group; by President Pillay in her statement on 27 November 2001 to the Security Council; and in her letter of 9 October 2002. |
Обсуждение этого вопроса было продолжено 16 октября 2001 года во время моей встречи с Рабочей группой Совета Безопасности; судьей Пиллэй в ее заявлении от 27 ноября 2001 года в Совете Безопасности; и в ее письме от 9 октября 2002 года. |
The Security Council has adopted a series of resolutions on security and counter-terrorism, including resolutions 1368 of 12 September 2001, 1373 of 28 September 2001, 1377 of 12 November 2001, 1438 of 14 October 2002 and 1440 of 24 October 2002. |
Совет Безопасности принял ряд резолюций по вопросам безопасности и борьбы с терроризмом, включая резолюции 1368 от 12 сентября 2001 года, 1373 от 28 сентября 2001 года, 1377 от 12 ноября 2001 года, 1438 от 14 октября 2002 года и 1440 от 24 октября 2002 года. |
A letter from the Office of the President of the General Assembly, dated 28 October 2009, and a letter from the co-facilitators, dated 2 November 2009, were sent to all permanent representatives and observers. |
Всем постоянным представителям и наблюдателям были разосланы письмо Канцелярии Председателя Генеральной Ассамблеи от 28 октября 2009 года и письмо сопосредников от 2 ноября 2009 года. |
On 22 October, the first groups of nomads, together with their livestock, entered the Abyei Area. As at 12 November, approximately 600 nomads, along with 30,000 animals, were present in the Area. |
Первые группы кочевников прибыли вместе со своим домашним скотом в район Абьей 22 октября, а к 12 ноября в районе Абьей уже находились около 600 кочевников и 30000 голов домашнего скота. |
He also raised the issue during his meetings with the President of Cameroon, Paul Biya, on 19 October and the President of Equatorial Guinea, Teodoro Obiang Nguema Mbasogo, on 11 November. |
Он также поднимал этот вопрос на состоявшейся 19 октября встрече с президентом Камеруна Полем Бийя и на состоявшейся 11 ноября встрече с президентом Экваториальной Гвинеи Теодором Обиангом Нгемой Мбасого. |
It is assumed that, following the comprehensive review of the mandate of UNIOGBIS by 30 October 2014, the Security Council will extend the mandate of the mission from 1 December 2014 until 30 November 2015. |
Предполагается, что после проведения всеобъемлющего обзора мандата ЮНИОГБИС к 30 октября 2014 года, Совет Безопасности продлит мандат Миссии с 1 декабря 2014 года до 30 ноября 2015 года. |
A draft concept paper was then prepared by the Statistics Division and the national statistics agency of Canada, Statistics Canada, and circulated at the beginning of October, in preparation for the November meeting. |
Затем Статистическим отделом и национальным статистическим ведомством Канады - Статистическим бюро Канады - был подготовлен проект концептуального документа, который был распространен в начале октября в порядке подготовки к ноябрьскому совещанию. |
The Branch participated in a meeting of European Union and UNODC senior officials (Vienna, 24 October) and in the European Union workshop on countering violent extremism (26 and 27 November). |
Сектор принял участие в совещании старших должностных лиц Европейского союза и ЮНОДК (Вена, 24 октября) и в семинаре-практикуме Европейского союза по борьбе с насильственным экстремизмом (26-27 ноября). |
1.1 The authors of the communication, which is dated 16 February 2012, are Kamela Allioua, an Algerian national born on 9 November 1925, and Fatima Zohra Kerouane, born on 5 October 1982. |
1.1 Авторами сообщения от 16 февраля 2012 года являются Камела Аллиуа, гражданка Алжира, родившаяся 9 ноября 1925 года, и Фатима Зохра Керуан, родившаяся 5 октября 1982 года. |
At the same time, the Advisory Committee had recommended that the commitment authority should be limited to three months - October, November and December - with its prior concurrence as to the amount to be committed and the period to be covered. |
В то же время Консультативный комитет рекомендовал ограничить срок полномочий в отношении принятия обязательств до трех месяцев - с октября по декабрь - при условии получения предварительного согласия Комитета в отношении суммы обязательств и охватываемого периода. |
On 20 November 2013, the Party concerned provided the Committee with a letter from the Secretary General of the Federation of Municipalities and Provinces (FEMP) dated 24 October 2013 and addressed to the Secretary General of MAGRAMA. |
20 ноября 2013 года соответствующая Сторона предоставила Комитету письмо Генерального секретаря Федерации муниципалитетов и провинций (ФМП) от 24 октября 2013 года на имя Генерального секретаря МАГРАМА. |
The ninety-sixth session took place from 27 October to 13 November 2009, the ninety-seventh session from 1 to 5 February 2010 and the ninety-eighth session from 3 to 14 May 2010. |
Девяносто шестая сессия проходила с 27 октября по 13 ноября 2009 года, девяносто седьмая сессия - с 3 по 14 мая 2010 года. |
According to the tentative elections calendar, local elections will be held on 16 October 2005, to be followed by the first and second rounds of presidential and legislative elections on 13 and 18 November 2005. |
Ориентировочно выборы в местные органы намечены на 16 октября 2005 года, после чего 13 и 18 ноября 2005 года будут проведены соответственно первый и второй раунды президентских выборов и выборов в законодательные органы. |
The CHAIRPERSON said that the planned dates for the fourth session of the Committee were from 24 to 28 April 2006 and, for the fifth session, from 30 October to 3 November 2006. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что планируемые даты для четвертой сессии Комитета - с 24 по 28 апреля 2006 года, а для пятой сессии - с 30 октября по 3 ноября 2006 года. |