The current Governor, Stuart Jack, arrived in the Cayman Islands on 23 November 2005, replacing Bruce Dinwiddy, who retired on 28 October 2005.3 Prior to this appointment, Mr. Jack headed a team in the Cabinet Office of the United Kingdom. |
Нынешний Губернатор Стюарт Джек прибыл на Каймановы острова 23 ноября 2005 года, заменив Брюса Динуидди, который ушел в отставку 28 октября 2005 года3. |
By means of a letter dated 8 October 2003, it was proposed to the Government of Cambodia that the assessment visit should take place during the second week of November 2003. |
В письме от 8 октября 2003 года в адрес правительства Камбоджи предлагалось, чтобы группа по оценке совершила свой визит во вторую неделю ноября 2003 года. |
On 11 October 2007 the engine moved under pneumatic pressure for the first time in 79 years and was finally tested under steam during the evening of 29 November the same year. |
11 октября 2007 года машина впервые за 79 лет была запущена на сжатом воздухе, а 29 ноября того же года испытана на пару. |
Performance records are patchy, but it is known that the King's Men performed seven of Shakespeare's plays at court between 1 November 1604 and 31 October 1605, including two performances of The Merchant of Venice. |
Хотя записи о постановках разрознены, можно говорить о 7 постановках пьес Шекспира при дворе между 1 ноября 1604 года и 31 октября 1605 года, включая две постановки «Венецианского купца». |
On November 7, 1930, the 13th anniversary of the October Revolution, Evangelista reformed his group as the Partido Komunista ng Pilipinas and subsequently led it briefly until it was banned on October 26, 1932 by the Supreme Court of the Philippines. |
7 ноября 1930 году, в годовщину Октябрьской революции, реформировал партию, которая стала отныне называться Коммунистической партией Филиппин и была запрещена 26 октября 1932 года Верховным судом Филиппин. |
According to the first Malaysian Internet survey conducted from October to November 1995 by MIMOS and Beta Interactive Services, one out of every thousand Malaysians had access to the Internet (20,000 Internet users out of a population of 20 million). |
Согласно первому интернет-опросу Малайзии, проведённому с октября по ноябрь 1995 года MIMOS и Beta Interactive Services, один из тысячи малайзийцев имел доступ к интернету (20000 пользователей интернета из 20 миллионов человек). |
The corps was part of the 'operational army' from March 28, 1942 - October 13, 1942, and November 5, 1942 - May 9, 1945. |
В составе действующей армии с 28 марта 1942 по 13 октября 1942 и с 5 ноября 1942 по 9 мая 1945 года. |
This status lasted until 30 October when the National Religious Party (NRP) joined the coalition, taking the number of seats up to 71, although Ratz left on 6 November, reducing the number by three. |
Это состояние продолжалось до 30 октября, когда к коалиции присоединилась МАФДАЛ, в результате чего коалиция получила поддержку 71 депутата Кнессета, но 6 ноября из коалиции вышла партия «Рац». |
The final Block I launch was conducted on 9 October 1985, but the last Block I satellite was not taken out of service until 18 November 1995, well past its 5-year design life. |
Последний спутник блока был введен в строй 9 октября 1985 года, последний спутник Блока I был выведен из обслуживания 18 ноября 1995 года... |
Uverworld's sixth single was released on November 15, 2006, entitled "Kimi no Suki na Uta", the song was used as the theme song for the TBS TV show Koi Suru Hanikami! or Honey Coming! from the broadcast of October until December. |
6й сингл «Kimi no Suki na Uta», вышедший 15 ноября 2006 года, становится основной темпой передачи телестудии TBS TV - Koi suru Hanikami! с октября до декабрь. |
They married on 4 November 2006 in the Church of St Stephen of the Abyssinians in the Vatican following a civil ceremony on 19 October 2006 in a London register office and she became Lady Nicholas Windsor. |
4 ноября того же 2006 года они поженились в церкви Святого Стефана Абиссинского в Ватикане после гражданской церемонии в Лондонском регистрационном бюро 19 октября 2006 года. |
Evolved from semi-representative bodies of the French Colonial period, the first National Assembly was constituted on 27 November 1960 with 70 elected members (députés) in accordance with the Constitution of 31 October 1960, which created the First Republic. |
Первое Национальное собрание появилось 27 ноября 1960 года, в него входило 70 депутатов в соответствии с первой Конституцией Кот-д'Ивуара от 31 октября 1960 года и образованием Первой республики. |
The Miss International Beauty Pagent 2014 will be held here on November 11 |
Miss International Beauty Pageant 2014 Архивировано 6 октября 2014 года. |
Accordingly, to strengthen the Tutsi presence in South Kivu, from the end of October 1998 until the beginning of November 1998 the entire Tutsi-Bavyura population was displaced from the area of Moba, in the north-east of the province of Katanga. |
Так, для усиления присутствия тутси в Южной Киву с конца октября 1998 года по начало ноября 1998 года было осуществлено перемещение всего населения тутси-бавиура из зоны Моба на северо-восток провинции Катанга. |
Left Bank, 30 November 2012 Ukrainian police will be renamed the police kp.ua, August 27, 2011 Militia will become Police and will get a new super economical and convenient form (PHOTO). |
Сайт Nbnews, 17 октября 2012 Украинскую милицию переименуют в полицию kp.ua, 27 августа 2011 МИЛИЦИЯ СТАНЕТ ПОЛИЦИЕЙ И ПОЛУЧИТ НОВУЮ СУПЕРЭКОНОМИЧНУЮ И УДОБНУЮ ФОРМУ (ФОТО). |
On 7 November 2000, the Canadian Joint Delegation to NATO and the Centre for European Security and Disarmament organized a roundtable on Small Arms and Europe-Atlantic Security at NATO headquarters. |
16-19 октября 2000 года Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы и правительства Болгарии и Канады провели в Софии семинар, посвященный методам сбора и уничтожения стрелкового оружия и легких вооружений. |
During the following days, the rebels took control of other cities: Uvira on 23 October, Bukavu on 29 October - after having first seized the airport - then Goma, on 3 November. |
В следующие дни повстанцы установили контроль над другими городами: 23 октября - над Увирой, 29 - Букаву, а 3 ноября - над аэропортом и затем Гомой. |
After two days of detention, they were transferred to the ANR. They were released on 5, 6 and 7 October and Jean-Pierre Lwabeya was released on 9 November. |
Спустя два дня задержанные были переданы в распоряжение НРУ. 5-7 октября они были освобождены из-под стражи, за исключением Жан-Пьера Лабейи, который был освобожден 9 ноября. |
Further to the organizational meeting held on 5 July 1996, referred to in the last report of the Secretary-General (A/51/327, para. 84), the informal consultative group met on 28 October, 4 November and 10 December 1996. |
После организационного заседания 5 июля 1996 года, о котором говорилось в последнем докладе Генерального секретаря, неофициальная консультативная группа собиралась 28 октября, 4 ноября и 10 декабря 1996 года. |
These efforts have included country missions: the Special Rapporteur visited Bolivia from 29 April to 6 May 2007 and Cuba from 28 October to 6 November 2007, and the corresponding reports are presented as addenda to this report. |
Эти усилия включали поездки в страны: 29 апреля - 6 мая 2007 года Специальный докладчик посетил Боливию, а 28 октября - 6 ноября 2007 года - Кубу. |
This part of the report was the subject of debate in the Sixth Committee of the General Assembly from 31 October to 9 November 2001, during which representatives of 28 States or groups of States spoke on the topic of reservations to treaties. |
Эта часть доклада обсуждалась в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи 31 октября - 9 ноября 2001 года, и в ходе этого обсуждения представители 28 государств или групп государств выступали по теме оговорок к международным договорам. |
On 30 October 2000, the accused Tharcisse Muvunyi was transferred to the custody of the Tribunal by the authorities in the United Kingdom, and on 8 November 2000 pleaded not guilty to the charges against him. |
30 октября 2000 года власти Соединенного Королевства передали в распоряжение Трибунала обвиняемого Тхарсиссе Мувуний, и 8 ноября 2000 года он сделал заявление о своей невиновности в совершении вменяемых ему преступлений. |
The procedure for the establishment of local self-governance bodies and their powers and activities are regulated by the Local Councils Act of 25 November 1997 (amended on 25 October 2005). |
Порядок образования, полномочия и деятельность органов местного самоуправления определяются Законом Туркменистана "О Генгеше" от 25 ноября 1997 года (новая редакция от 25 октября 2005 года). |
Reminders were issued on 1 June, 2 August and 13 October 2006, with a final deadline being imposed by the secretariat, with the support of the Implementation Committee, of 30 November 2006. |
Напоминания были направлены 1 июня, 2 августа и 13 октября 2006 года с указанием назначенного секретариатом при поддержке Комитета по осуществлению крайнего срока представления ответов - 30 ноября 2006 года. |
798 - 23 October 877) was a Patriarch of Constantinople from July 4,847, to October 23,858, and from November 23,867, to his death on October 23,877. |
Πatpιάpχnς Iγvάtιoς; около 797 - 23 ноября 877) - Патриарх Константинопольский (4 июля 847 - 23 октября 858 и, вторично, 23 ноября 867 - 23 октября 877). |