On 5 November 1984, the military tribunal of Elazig sentenced the author to two and a half years' imprisonment and 10 months' internal exile in Izmir, for having assisted militants of KAWA. |
Этот приговор был отменен кассационным судом 17 октября 1984 года, и было назначено новое судебное разбирательство. 5 ноября 1984 года военный суд Элазига приговорил автора сообщения к 2,5 годам тюремного заключения и 10 месяцам ссылки в Измире за оказание помощи активистам КАВА. |
The Dublin Group continued to exchange information with other countries, and a joint European Union/South African Development Community (SADC) conference on illicit drug trafficking in South Africa would be held from 30 October to 3 November 1995 in Mmabatho, South Africa. |
Наконец, Дублинская группа по-прежнему обменивается информацией с другими странами, и в период с 30 октября по 3 ноября 1995 года в Ммабато (Южная Африка) пройдет совместная конференция Европейского союза/САДК, посвященная проблеме оборота наркотиков в Южной Африке. |
The instrumental use of juveniles in criminal activities: Application of human rights standards: proceedings of the expert meeting, in Children in trouble, United Nations, Vienna, 30 October-4 November, 1994. |
Использование несовершеннолетних в преступной деятельности: применение норм прав человека, отчет о работе совещания экспертов на тему «Дети в беде», Организация Объединенных Наций, Вена, Австрия, 30 октября - 4 ноября 1994 года. |
A joint UNDCP/CICP mission to Tajikistan, undertaken from 29 October to 12 November 1997, prepared a multisectoral programme for providing technical assistance to stem the flow of opium and heroin from Afghanistan. |
В результате работы совместной миссии ЮНДКП/ЦМПП в Таджикистане, которая находилась в этой стране 29 октября - 12 ноября 1997 года, была подготовлена межсекторальная программа предоставления технической помощи в целях пресечения потока опия и героина из Афганистана. |
In support of the album the band embarked on a 42-date tour, playing throughout October, November and December in the UK, Ireland and Europe. |
В поддержку пластинки группа отправилась в турне с 42 концертами, сыгранными в течение октября - декабря в Великобритании, Ирландии и Европе. |
The Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime, Antonio Maria Costa, visited Guinea-Bissau on 27 November for discussions with national authorities and partners regarding the efforts to combat drug trafficking and organized crime. |
23 и 25 октября ЮНОГБИС провело семинар-практикум для 27 офицеров вооруженных сил по вопросам операций по поддержанию мира в связи с подготовкой одного из подразделений к вхождению в состав резервных миротворческих сил Экономического сообщества западно-африканских государств. |
5.1 In a written submission dated 25 November 2002, the complainant commented on the State party's observations, referring to facts not appearing in the initial complaint, and putting forward new allegations which similarly did not appear in his initial submission. |
Что касается общего положения с правами человека в Коста-Рике, то заявитель приводит выдержку из сообщения для прессы, изданного Прогрессивной народной партией Коста-Рики 18 октября 2002 года, в котором вскрываются факты политического преследования ее лидеров со стороны сотрудников государственных органов. |
The first meeting of the group will be organized in Washington, D.C. (tentatively planned for 17-18 November 2008 - dates to be confirmed). |
Первое совещание этой группы будет организовано в Вашингтоне (федеральный округ Колумбия) (предварительно 17 и 18 октября текущего года, сроки требуют подтверждения). |
8.2 By letter of 6 October 1995, counsel informs the Committee that he has been notified that the coroner's inquest will commence on 6 November 1995. |
8.2 В своем письме от 6 октября 1995 года адвокат информировал Комитет о получении уведомления о том, что расследование коронера начнется 6 ноября 1995 года. |
In late October and early November 1996 the village of Dalj experienced a series of bomb attacks, mostly against private property belonging either to Croats or to persons who had taken steps to obtain Croatian documents. |
В конце октября - начале ноября 1996 года произошла серия взрывов в селе Даль: главным объектом этих нападений была частная собственность, принадлежащая либо хорватам, либо лицам, принявшим меры для получения официальных хорватских документов. |
With the support of the Austrian Government and a number of other Member States, a fourth meeting of the AIETD was held in Krumbach, Austria, from 31 October to 3 November 1998 with the attendance of 41 participants. |
При поддержке правительства Австрии и ряда других государств-членов 31 октября - 3 ноября 1998 года в замке Крумбах (Австрия) была проведена четвертая встреча в рамках процесса ВВВТД с участием 41 представителя различных сторон. |
Secondly, the researchers of KIWP participated in Trainer's Training on Empowering Women for Transformative Leadership and Citizenship, held by CAPWIP and supported by UNDP (Manila Philippines, 23 October-1 November 2000). |
Во-вторых, научные сотрудники КИЖП приняли участие в проведенном ЦЖПАТР при содействии ПРООН учебном практикуме для подготовки преподавателей по вопросам расширения прав женщин в целях обеспечения ориентированного на преобразования руководства и активной гражданской позиции (Манила, Филиппины, 23 октября - 1 ноября 2000 года). |
The Group has received information from eyewitnesses that a Uganda-based aircraft operating from Entebbe landed at Bulé on 3 October and 14 November 2004 to deliver cases of arms and ammunition. |
Группа получила информацию от свидетелей о том, что базирующийся в Уганде самолет, совершил полеты из Энтеббе в Буле З октября и 14 ноября 2004 года для транспортировки ящиков с оружием и боеприпасами. |
A seminar was held in cooperation with the Centre and the Inter-American Drug Abuse Control Commission (CICAD) at University headquarters from 31 October to 1 November 2001 on the application of the Organization of American States (OAS) Firearms Convention and the corresponding OAS-CICAD Model Regulations. |
В сотрудничестве с Центром и Межамериканской комиссией по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами (СИКАД) в штаб-квартире Университета с 31 октября по 1 ноября 2001 года был проведен семинар по вопросу о применении Конвенции Организации американских государств об огнестрельном оружии и Типовых положений ОАГ-СИКАД. |
The Unit also organized an exhibit, "Faces and Gazes", at Headquarters in cooperation with the Paris student residence halls from 26 October to 17 November 1999. |
В сотрудничестве с организацией «Международный студенческий городок Парижа» Группа также организовала в штаб-квартире ЮНЕСКО выставку на тему «Лица и взгляды», проходившую с 26 октября по 17 ноября. |
UNICEF: ICHRP's Research Director participated at a UNICEF meeting on a rights-based approach to education, in Panama City, on the 31 October and 1 November 2005. |
Директор отдела научных исследований МСППЧ принял участие в заседании Детского фонда Организации Объединенных Наций, посвященном применению правозащитного подхода к образованию, которое состоялось 31 октября и 1 ноября 2005 года в городе Панама. |
The district court in Prizren, which had been holding trials related to allegations of terrorism and anti-State activity on a regular daily basis, suspended trials from 31 October through 9 November so that, according to the court president, case review could be conducted. |
Призренский районный суд, в котором практически ежедневно рассматриваются дела по обвинениям в терроризме и антигосударственной деятельности, отложил проведение судебных заседаний на период с 31 октября по 9 ноября 1998 года для пересмотра дел, о чем заявил сам председатель суда. |
The organization participated in the United Nations Economic Commission for Europe Beijing+15 Regional Review Meeting and its forum for non-governmental organizations, held in Geneva (31 October 2009-3 November 2009). |
Организация принимала участие в региональном совещании Экономической комиссии Организации Объединенных Наций для Европы в рамках регионального обзорного совещания "Пекин + 15" и его форуме для неправительственных организаций, состоявшемся в Женеве (31 октября - 3 ноября 2009 года). |
Upon approval from the Headquarters Committee on Contracts on 28 October 2009, the Tribunal entered into a contract with Memnon Archiving Services, which became effective on 19 November 2009, to digitize its backlog of audio-visual recordings of court proceedings. |
Получив 28 октября 2009 года согласие Комитета Центральных учреждений по контрактам, Трибунал заключил с компанией «Мемнон аркайвинг сервисиз» контракт на перевод в цифровой формат собрания аудиовизуальных записей судебных заседаний, который вступил в силу 19 ноября 2009 года. |
Between late October and early November 2010, a group of human rights activists from Darfur affiliated with a radio station (Radio Dabanga) were arrested and held incommunicado by the NSS. |
В конце октября - начале ноября 2010 года группа правозащитников из Дарфура, связанных с одной из радиостанций (Радио Дабанга), была арестована НСБ и содержалась ею под стражей в режиме строгой изоляции. |
The above Agreement shall be opened for signature by landlocked developing countries at the United Nations Headquarters, from 1 November 2010, until 31 October 2011, in accordance with its article X, paragraph 10.1. |
В соответствии со статьей Х пунктом 10.1 вышеуказанного Соглашения с 1 ноября 2010 года до 31 октября 2011 года оно будет открыто для подписания не имеющими выхода к морю развивающимися странами в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
C. Koch of DLR gave two lectures at the first International Space Weather Initiative summer school, in Bahir Dar, Ethiopia, on 28 October and 4 November 2010. |
Двадцать восьмого октября и 4 ноября 2010 года представитель ДЛР К. Кох прочитал две лекции на первом летнем семинаре, посвященном Международной инициативе по космической погоде, в Бахир-Даре, Эфиопия. |
In that context it received a visit from Mr. Jean Ziegler, Special Rapporteur on the right to food (28 October-6 November 2007), and the Cuban Government confirmed its readiness to extend further invitations to other special procedures of the Council. |
В этом новом контексте 28 октября - 6 ноября 2007 года состоялся визит в страну Специального докладчика по вопросу о праве на питание г-на Жана Зиглера, в ходе которого кубинское правительство подтвердило свою готовность и впредь приглашать различных должностных лиц по линии специальных процедур Совета. |
After starting a second employment placement on 24 October 2001, she did not attend the placement on 30 October and again on 5-6 November. |
После начала работы по второму контракту 24 октября 2001 года она не вышла на работу 30 октября, а затем 5 и 6 ноября. 22 ноября 2001 года ставка ее пособия по безработице была снижена в связи с отсутствием на работе без уважительной причины 30 октября2. |
b) Seventh course in el Cusco from 13 October to 15 November 2003. |
Ь) 13 октября - 15 ноября 2003 года в Куско был проведен седьмой курс подготовки инструкторов. |